Mobilisation de 2024 sur le renouvellement des lignes directrices fédérales sur la consultation et l'accommodement : Rapport d'accompagnement provisoire sur ce que nous avons appris

Format PDF (13 Mo, 13 pages)

Sur cette page

Contexte

Quoi?

Au cours de la dernière année, Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada (RCAANC) a rencontré des communautés et des organisations autochtones afin d’éclairer l’élaboration de nouvelles lignes directrices fédérales à l’intention des fonctionnaires fédéraux pour respecter l’obligation de la Couronne de consulter les peuples autochtones et d’accommoder les répercussions sur leurs droits. Afin de mieux comprendre les perspectives, les idées et les préoccupations des peuple autochtones concernant l’approche actuelle aux processus de consultation et d’accommodement, l’Unité de la consultation et de l’accommodement de RCAANC a entrepris une série de 18 sessions de mobilisation en personne réparties dans 9 régions, ainsi que 2 sessions virtuelles.

Pourquoi?

Depuis la publication des lignes directrices de 2011, de nombreux litiges ont souligné les difficultés persistantes auxquelles sont confrontées les communautés autochtones pour protéger leurs droits face aux impacts de l’exploitation des terres et des ressources. Ces difficultés soulignent la nécessité de nouvelles lignes directrices pour renforcer la relation entre le gouvernement fédéral et les communautés autochtones, notamment par la mise en œuvre de la Loi sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (LDNU), ainsi que l’importance de fournir aux fonctionnaires fédéraux toutes les directives et orientations nécessaires pour consulter adéquatement les peuples autochtones. En 2023, le budget fédéral allouait 11,4 millions de dollars sur 3 ans pour permettre à RCAANC de mobiliser les communautés autochtones en vue d’explorer l’élaboration de lignes directrices renouvelées reflétant cet environnement en évolution.

Comment?

Du printemps à l’automne 2024, RCAANC a réuni des dirigeants autochtones, des professionnels de la consultation, et d’autres voix clés impliquées dans les processus de consultation et d’accommodement au sein des communautés autochtones, pour discuter de leurs expériences en matière de consultation. La rétroaction issue de ces séances de mobilisation éclairera l’élaboration de nouvelles lignes directrices fédérales à l’intention des fonctionnaires fédéraux pour respecter l’obligation de la Couronne de consulter les peuples autochtones et d’accommoder les répercussions sur leurs droits.

Déroulement du processus

Équivalent textuel de l’image Déroulement du processus

Cinq (5) cercles bleus décrivent les étapes du processus de renouvellement des lignes directrices. Cinq (5) cercles gris quant à eux correspondent aux étapes indiquant la période où chaque étape aura lieu. Le premier cercle bleu indique des discussions préliminaires et sur son cercle jaune se lit automne 2023-hiver 2024. Le deuxième cercle bleu indique la phase 1 de la mobilisation sur les lignes directrices et sur le cercle gris se lit de l’hiver 2024 à l’automne 2024. Le troisième cercle bleu indique la phase d’élaboration d’options pour les nouvelles lignes directrices et sur le cercle gris se lit été 2024-hiver 2025. Le quatrième cercle bleu indique la phase 2 de la mobilisation sur les lignes directrices et sur son cercle gris se lit de l’hiver 2025 à l’automne 2025. Le cinquième cercle bleu indique la finalisation et la publication des lignes directrices et sur le cercle gris se lit en 2026.

Que sont les lignes directrices en matière de consultation et d’accommodement?

Les Lignes directrices actualisées à l’intention des fonctionnaires fédéraux pour respecter l’obligation de consulter – Mars 2011 décrivent l’approche globale à l’égard de la consultation et de l’accommodement pour le gouvernement du Canada.

Les ministères et les agences du gouvernement du Canada sont responsables de comprendre comment et quand leurs actions peuvent avoir des répercussions négatives pour les droits énoncés à l’article 35. Les Lignes directrices sur la consultation et l’accommodement fournissent les orientations et les étapes que les fonctionnaires fédéraux doivent suivre lorsqu’ils contemplent des actions qui pourraient avoir des incidences sur les droits autochtones en vertu de l’article 35 et/ou les droits issus de traités.

Qu’est-ce que l’obligation de consulter?

L’obligation de consulter du Canada est issue de la « Common Law ». En 2004, par les arrêts Haida et Taku River, suivis par l’arrêt Mikisew Cree en 2005, la Cour suprême du Canada a établi que la Couronne a une obligation légale de consulter et, lorsque nécessaire, d’accommoder les peuples autochtones lorsqu’elle envisage des mesures susceptibles d’avoir des répercussions négatives sur leurs droits.

L’obligation de consulter offre au gouvernement l’occasion de prendre des décisions éclairées et appropriées, de créer et d’améliorer ses relations de travail avec les peuples autochtones et d’assurer la protection des droits des peuples autochtones en vertu de l’article 35 de la Constitution.

L’obligation de consulter et d’accommoder fait partie intégrante des conduites entreprises par le gouvernement fédéral. Par conduite, il est entendu des projets ou des activités, y compris, par exemple, l’approbation des projets réglementaires, la délivrance et l’autorisation de permis, ainsi que les décisions opérationnelles. La consultation doit avoir lieu avant qu’une décision ne soit prise et avant la mise en œuvre d’un projet ou d’une activité.

Qu’est-ce que l’obligation de consulter?
Équivalent textuel de l’image Qu’est-ce que l’obligation de consulter?

Cet organigramme illustre le processus décisionnel permettant de déterminer si la Couronne a l’obligation de consulter les peuples autochtones. Il commence par l’énoncé : « Tous les éléments doivent être présents pour déclencher une obligation de consulter », puis enchaîne 3 questions clés : d’abord, « Vous pensez à une conduite de la Couronne? » (Case bleue), suivie de « Qui pourrait avoir un impact sur les droits en vertu de l’article 35? » (Case verte), et « Il y a des droits en vertu de l’article 35 dans la zone? » (Case bleu foncé). Si la réponse à chacune de ces questions est « Oui », une flèche mène à une case vert foncé indiquant « Obligation de consulter ». Par contre, si l’une des réponses est « Non », une flèche conduit à une case grise marquée « Pas d’obligation de consulter ». L’organigramme souligne ainsi que l’obligation de consulter ne s’applique que si les 3 conditions sont satisfaites.

Qui est impliqué?

Unité de la consultation et de l’accommodement (UCA) de RCAANC

Formée de membres à travers le pays, l’Unité de la consultation et de l’accommodement (UCA) de RCAANC aide à fournir de l’information, des orientations et du soutien aux fonctionnaires fédéraux qui consultent les communautés autochtones. L’UCA est responsable d’appuyer les ministères et les fonctionnaires fédéraux dans le respect de leurs obligations en matière de consultation avec les peuples autochtones. Pour soutenir ce travail, l’UCA a été chargée de diriger cette série de mobilisations et est responsable de l’élaboration et de la mise en œuvre des nouvelles lignes directrices fédérales en matière de consultations et d’accommodement.

Comité directeur Autochtones-Couronne

Le Comité directeur Autochtones-Couronne est un groupe ciblé d’experts en consultation issus de communautés et d’organisations autochtones, ainsi que de RCAANC. RCAANC a invité les membres par l’entremise de partenaires autochtones mettant en œuvre des protocoles de consultation, des responsables de centres de ressources en consultation, et des Nations autochtones détentrices de traités modernes et d’entente d’autonomie gouvernementale. Des membres ont également été identifiés lors des sessions de mobilisations régionales. Le comité directeur joue un rôle-conseil dans le renouvellement des lignes directrices en dirigeant l’élaboration de nouveaux contenus en mettant l’accent sur les partenariats et les perspectives autochtones; en soutenant l’approche de la mobilisation sur l’élaboration des nouvelles lignes directrices; et en présentant des recommandations qui appuient de processus efficaces, significatifs et flexibles.

Gestion d’événements Naut’sa mawt

Dans le but de mobiliser les communautés autochtones de manière culturellement sensible et respectueuse, RCAANC a fait un partenariat avec le Naut’sa mawt Resources Group. Le Naut’sa mawt Resources Group, qui comprend Naut’sa mawt Event Management et Indigenous Marketing Solutions, est une filiale du Conseil tribal Naut’sa mawt, une organisation sans but lucratif composée de 10 nations membres des Coast Salish. Naut’sa mawt Event Management collabore fréquemment avec les communautés autochtones partout au Canada, en considérant des distinctions uniques entre les Premières Nations, les Métis et les Inuit. Naut’sa mawt Event Management s’engage à favoriser des collaborations significatives, respectueuses et culturellement éclairées afin de s’assurer que chaque événement coordonné est en accord avec les valeurs, les traditions et les protocoles des communautés autochtones desservies. Ce faisant, Naut’sa mawt Event Management incarne l’expression dont elle tire son nom : Naut’sa mawt signifie « Travailler ensemble comme un ».

Participants

Afin d’appuyer ce travail, RCAANC a invité des Premières Nations, des organisations autochtones ainsi que des communautés métisses à 20 sessions de mobilisation tenues dans 9 régions dans l’ensemble du pays et virtuellement pour se familiariser avec les processus de consultation et d’accommodement du point de vue des communautés autochtones. Tout au long de la série de mobilisation, RCAANC a rencontré 347 personnes d’un océan à l’autre, représentant 229 communautés et organisations autochtones.

Qui a participé

La carte suivante indique l’emplacement des sessions de mobilisation en personne et l’emplacement des communautés et organisations participantes de la phase 1, y compris les sessions en personne et virtuelles.

Équivalent textuel de l’image Qui a participé

Description du texte : L’image est une carte grise du Canada ne montrant que la forme et le contour des provinces et territoires. La carte montre des points bleus indiquant l’emplacement des sessions de mobilisation en personne et des points verts indiquant l’emplacement des communautés et organisations participantes de la phase 1, y compris les sessions en personne et virtuelles.

Les cercles bleus indiquent les emplacements des sessions de mobilisation en personne :

  • Whitehorse, Yukon
  • Yellowknife, Territoires du Nord-Ouest
  • Vancouver, Colombie-Britannique
  • Saskatoon, Saskatchewan
  • Winnipeg, Manitoba
  • Toronto, Ontario
  • Québec, Québec
  • Halifax, Nouvelle-Écosse

Les triangles verts indiquent l’emplacement des communautés ou des organisations ayant participés à la mobilisation :

Province de la Columbie-Britanique :

  • Ahouasat
  • Alliance des Nations de Traités modernes de la Colombie-Britannique
  • Assemblée des Premières Nations de la Colombie-Britannique
  • Association des femmes autochtones de la Colombie-Britannique
  • Association des femmes autochtones du Canada
  • Bande Gitannaax
  • Bande indienne de Kanaka Bar
  • Bande indienne de Musqueam
  • Bande indienne de Penticton
  • Bande indienne de Sik-e-dahk
  • Bureau d'orientation des gens de la rivière
  • Conseil village Old Massett
  • Ditidaht
  • Esk'etemc
  • Fédération Métis de la Colombie-Britannique
  • Gouvernement tribu Uchucklesaht
  • Gouvernement Village Gitlaxt'aamiks
  • Nation Tla'amin
  • Nation Toquaht
  • Première Nation Doig River
  • Première Nation Douglas
  • Première Nation Halalt
  • Première Nation Homalco
  • Première Nation Huu-ay-aht
  • Première Nation Lyackson
  • Première Nation Mamalilikulla
  • Première Nation Namgis
  • Première Nation Peters
  • Première Nation Saik'uz
  • Première Nation Saulteau
  • Première Nation Semiahmoo
  • Première Nation Simpcw
  • Première Nation Takla
  • Première Nation T'it'q'et
  • Première Nation Tsawout
  • Première nation Tsawwassen
  • Première Nation Tseshaht
  • Première Nation T'Sou-ke
  • Première Nation Tsq’escen
  • Premierè Nation Westbank
  • S'ólh Téméxw Stewardship Alliance
  • Skeetchestrn
  • Skidegate
  • Société de traité Maa-nulth
  • Sommet des Premières Nations
  • Tkemlups te Secwepemc
  • Union of British Columbia Indian Chiefs
  • Village Hagwilget
  • Xaxli'p

Province de l’Alberta :

  • Association Communautés Métis Lac Ste. Anne
  • Blood Tribe
  • Buffalo Lake Métis Settlement
  • Métis Nation of Alberta - Otipemisiwak Métis Government
  • Métis Settlements General Council
  • Nation Bigstone Cree
  • Nation Ermineskin Cree
  • Nation Little Red River Cree
  • Nation Métis Cadotte Lake
  • Nation Tsuut'ina
  • Nations Stoney Nakoda (MNP LPP)
  • Première Nation Alexander
  • Première Nation Athabasca Chipewyan
  • Première Nation Beaver
  • Première Nation Frog Lake
  • Première Nation Heart Lake
  • Première Nation Horse Lake IRC
  • Première Nation Kapawe’no
  • Première Nation Montana
  • Première Nation Paul
  • Première Nation Sawridge
  • Première Nation Sucker Creek
  • Première Nation Swan River
  • Première Nation Tallcree Tribal
  • Première Nation Whitefish Lake
  • Première Nation Woodland Cree

Provinces de l’Atlantique :

  • Association des femmes autochtones de l'Île-du-Prince-Édouard
  • Association des femmes autochtones de Terre-Neuve
  • Burchell Wickwire Bryson LLP
  • Bureau du chef régional de l'Île-du-Prince-Édouard
  • Confederacy of Mainland Mi'kmaq
  • Conseil Autochtone de l'Île-du-Prince-Édouard
  • Elsipogtog
  • Fox LLP
  • L'nuey - Assemblée de conseil Epekwitk - Nation Mi'kmaq
  • Mi'gmawe'l Tplu'taqnn Incorporer
  • Nation Wolastoqey au Nouveau-Brunswick
  • Première Nation Membertou
  • Première Nation Miawpukek
  • Première Nation Natoaganeg
  • Première Nation Pictou Landing
  • Secrétariat du Congrès politique des chefs des Premières Nations de l'Atlantique
  • Wolastoqey

Province du Manitoba :

  • Assemblée des chefs du Manitoba
  • Conseil tribal des réserves de la région des lacs
  • Manitoba Keewatinowi Okimakanak
  • Nation Crie Misipawistik
  • Nation Crie Norway House
  • Nation Crie Opaskwayak
  • Première Nation Jackhead
  • Première Nation Lake Manitoba
  • Première Nation Little Black River
  • Première Nation Little Grand Rapids
  • Première Nation O'Chiese
  • Première Nation Peguis
  • Première Nation Sagkeeng
  • Première Nation Swan Lake
  • Première Nation War Lake
  • Première Nation Wuskwi Sipihk
  • St. Theresa Point Anisininew Nation

Territoires du Nord-Ouest :

  • Alliance des Métis de North Slave
  • Association des premières nations Dehcho
  • Bande autochtone Inuvik
  • Bande Dene Tulita
  • Bande Gwichya Gwichin
  • Bande indienne Aklavik
  • Centre de recherche et d'apprentissage Dechinta Gouvernement Déline Gotine
  • Charter Community of K'asho Got'ine
  • Communauté Métis Fort Norman
  • Conseil communautaire des Dénés de Fort Good Hope
  • Conseil des ressources renouvelables Gwich'in
  • Conseil gouvernement Métis Hay River
  • Conseil Métis Fort Smith
  • Conseil Sahtu Dene
  • Conseil Tribal Gwich'in
  • Gouvernement Métis Fort Resolution
  • Governement Tlicho
  • K'asho Got'ine (Société foncière Yamoga)
  • Nation Dene
  • Nation Métis des Territoires du nord-ouest
  • Office des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie
  • Office d'examen des repercussions environnementales de la vallée du Mackenzie
  • Première Nation Kátł'odeeche
  • Première Nation Liidlii Kue
  • Première Nation Salt River
  • Première Nation Sambaa K'e
  • Première Nation West Point
  • Première Nation Yellowknives Dene
  • Secrétariat Sahtu
  • Société foncière Métis Fort Good Hope
  • Société foncière Yamoga

Province du Québec :

  • Assemblée des Sept Générations
  • Commission d'aménagement de la région marine du Nunavik
  • Commission du développement économique des Premières Nations du Québec et du Labrador
  • Conseil de la Première Nation Innu Essipit
  • Conseil Tribal de la Nation Algonquine Anishinabeg
  • Innu Takuaikan Uashat mak Mani-utenam
  • Innus de Natashkuan
  • Institut de développement durable des Premières Nations du Québec et du Labrador
  • Nation Huron-Wendat
  • Nation W8banaki
  • Pekuakamiulnuatsh Takuhikan
  • Première Nation Long Point
  • Première Nation Mi'gmaq de Gesgapegiag
  • Secrétariat Mi’gmawei Mawi’omi

Province de la Saskatchewan :

  • Agence pour la capitale et l'infrastructure des Premières Nations de la Saskatchewan
  • Comité consultatif autochtone et de surveillance
  • Conseil Tribal File Hills Qu’Appelle
  • Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan
  • Nation Cris Onion Lake
  • Nation Whitecap Dakota
  • Première Nation Cote
  • Première Nation Moosomin
  • Première Nation Nekaneet
  • Première Nation Pheasant Rump Nakota
  • Première Nation Thunderchild
  • Première Nation Zagime Anishnabek

Province de l’Ontario :

  • Association des femmes autochtones de l'Ontario
  • Chefs de l'Ontario
  • Chefs de l'Ontario / First Peoples Law
  • Gouvernement de la Nation Anishinabek
  • Indigenous Youth Roots
  • Kijicho Manito Madaouskarini
  • Nation Anishinaabe de Niisaachewan
  • Nation Anishinabek
  • Nishnawbe Aski Nation
  • Première Nation Aamjiwnaang
  • Première Nation Alderville
  • Première Nation Animakee Wa Zhing #37
  • Première Nation B’Maakonigan
  • Première Nation Beaverhouse
  • Première Nation Brunswick House
  • Première Nation Chippewas of Nawash Unceded
  • Première Nation Chippewas of the Thames
  • Première Nation Curve Lake
  • Première Nation Garden River
  • Première Nation Kebaowek
  • Première Nation Mississaugas of the Credit
  • Première Nation Neskantaga
  • Première Nation Nibinamik
  • Première Nation Sminikobi Algonquin
  • Première Nation Walpole Island – Independent Electricity System Operator
  • Six Nations of the Grand River
  • Three Fires Group – Première Nation Kettle et Stony Point

Territoire du Yukon :

  • Cercle des femmes autochtones de Whitehorse
  • Commission d'aménagement du territoire du Yukon
  • Conseil des femmes autochtones du Yukon
  • Conseil des ressources patrimoniales du Yukon
  • Conseil Teslin Tlingit
  • Office d'évaluation environnementale et socioéconomique du Yukon
  • Première Nation Carcross/Tagish
  • Première Nation Kwanlin Dün
  • Première Nation Liard
  • Première Nation Na-cho Nyäk Dun
  • Première Nation Taku River Tlingit
  • Première Nation Vuntut Gwitch’in

Nunavut :

  • Office des eaux du Nunavut

RCAANC et Naut’sa mawt Event Management tient à remercier sincèrement toutes les personnes qui ont participé à la phase 1 de la mobilisation sur le renouvellement des lignes directrices fédérales en matière de consultation et d’accommodement—provenant des nations, des communautés et des organisations d’un océan à l’autre. Nous reconnaissons l’expérience et l’expertise que chacun a apportées à la table et tenons à remercier tous les participants pour leur temps, leur contribution et les commentaires importants qu’ils ont partagés.

Se préparer à la consultation

Les participants se sont fait demander d’expliquer ce que les nouvelles lignes directrices sur la consultation et l’accommodement pourraient inclure pour permettre aux fonctionnaires fédéraux de mieux se préparer aux consultations. En particulier, il leur a été demandé comment le gouvernement peut appuyer l’établissement de relations de travail respectueuses et efficaces dans le cadre des processus de consultation et comment ces ajouts pourraient faciliter les processus futurs.

Ce que nous avons appris

Les nouvelles lignes directrices devraient souligner l’importance de veiller à ce que les fonctionnaires fédéraux reçoivent des formations appropriées en compétences culturelles, idéalement au moyen d’un modèle local qui priorise l’expérience vécue plutôt que les cours de formations standardisés.

Des mesures de soutien pour les locuteurs de langues traditionnelles et l’intégration des savoirs autochtones spécialisés à l’étape préparatoire des consultations est nécessaire pour mieux évaluer les incidences des projets d’aménagement sur le territoire.

Il serait utile d'accroître la représentation autochtone au sein des ministères fédéraux et de former un groupe d'experts qualifiés en matière de consultation fédérale pour aider les représentants fédéraux à se préparer à la consultation et à naviguer les relations entre le gouvernement et les communautés.

Les processus de consultation devraient favoriser une approche de consultation précoce et davantage axée sur les partenariats, des consultations qui priorisent la transparence et l’approche gouvernement à gouvernement. Les communautés autochtones doivent participer avant qu’un projet entre dans la phase préparatoire et que la consultation ne devienne nécessaire.

Des accords de financement pluriannuels plus souples et avec des exigences administratives réduites qui couvrent les activités de consultation de façon plus générale et permettent que les fonds restants soient reconduits aux années suivantes, améliorerait la participation des communautés autochtones. Des efforts pour maintenir les montants de financement dans la communauté afin de renforcer les capacités professionnelles et techniques des citoyens, plutôt que de faire appel à des consultants externes ont été recommandés.

Processus de consultation

Les participants ont été invités à partager de la rétroaction sur l’uniformité des approches, entre les différents processus de consultation, le niveau d’information partagé lors de ces consultations, ainsi que sur la clarté du processus en général. Il leur a également été de- mandé quels sont les défis particuliers auxquels ils ont dû faire face lors de l’évaluation des impacts sur leurs droits, sur la manière d’intégrer davantage les considérations relatives aux impacts cumulatifs à l’étape de l’évaluation, et sur la manière d’établir clairement le consentement éclairé d’une communauté.

Ce que nous avons appris

Les communautés doivent avoir la souplesse de participer à l’évaluation des impacts sur leurs droits de manière à capturer et refléter précisément leurs droits, peu importe s’ils sont considérés comme « établis » ou « potentiels ».

Les lignes directrices renouvelées doivent fournir une plus grande clarté quant aux rôles et aux responsabilités du gouvernement (fédéral et provincial/territorial) et des promoteurs et assurer l’imputabilité par l’entremise de mécanismes de contrôles officiels, tel qu’un organisme de réglementation autochtone.

Le déséquilibre du pouvoir entre le gouvernement fédéral et les communautés autochtones peut être réduit en appuyant l’accès des communautés autochtones aux mêmes experts, consultants, chercheurs et avocats que le gouvernement.

Les échéanciers doivent accorder suffisamment de temps aux communautés autochtones pour consulter leurs membres d’une façon qui respecte leurs propres protocoles et processus. Les échéanciers doivent également tenir compte de toute évaluation de suivi qui pourrait être nécessaire au cours du cycle de vie d’un projet.

Les processus de consultations et d’accommodement doivent considérer les impacts cumulatifs sur les droits en considérant un projet dans son contexte global, y compris le contexte environnemental, historique, juridique et culturel de la communauté où sera le projet.

Les communautés autochtones doivent recevoir toutes les informations nécessaires pour qu’elles puissent donner leur consentement éclairé et conserver leur consentement éclairé, et elles doivent conserver la possibilité de retirer leur consentement à tout moment.

Les nouvelles lignes directrices devraient mettre l’accent sur le fait que la consultation ne constitue pas un consentement, le silence ne constitue pas un consentement, et les communautés ne doivent pas être contraintes à accorder leur consentement.

Détermination des mesures d’accommodement

Les participants se sont fait demander de faire part de recommandations pour améliorer le processus quant aux mesures d’accommodement, leur détermination, leur mise en œuvre et leur suivi.

Ce que nous avons appris

Dans les processus de consultation et d’accommodement, des efforts doivent viser à éviter les impacts sur les droits autochtones dans la mesure du possible à prime abord, avant de chercher à la réduire ou atténuer ces impacts.

La consultation et l’accommodement vont de pair et le fait de mener une consultation ne constitue pas en soi un accommodement.

La consultation et l’accommodement devraient être approché d’un angle de gouvernement à gouvernement, en accordant aux communautés autochtones un véritable pouvoir d’influencer les résultats, tout en s’assurant que les communautés autochtones sont épaulées dans la mise en œuvre des mesures d’accommodement qui les impliquent, et dans la surveillance de leur efficacité.

Les rôles et les responsabilités du gouvernement fédéral et des promoteurs dans le cadre des mesures d’accommodement doivent être clairs pour les communautés autochtones, y compris en ce qui concerne la coordination et l’imputabilité.

Les nouvelles lignes directrices devraient considérées des mécanismes de contrôle ou d’appel dans les situations où ces responsabilités ne sont pas respectées.

Consultations significatives et adéquates

Les participants ont été invités à explorer ce que des consultations significatives et adéquates signifient pour eux, et ce que signifie « agir de bonne foi » dans le contexte de consultation. Les participants ont également été invités à faire part de pratiques exemplaires relativement aux relations Autochtones-Couronne, qui pourraient guider l’élaboration des nouvelles lignes directrices.

Ce que nous avons appris

Le temps et les ressources nécessaires doivent toujours être investis pour s’assurer que les communautés autochtones ont une véritable influence sur un projet pendant le processus de consultations et d’accommodement. La consultation n’est pas significative si les questions, les préoccupations, les idées et les suggestions que les communautés souhaitent aborder restent sans réponse.

Les échéanciers doivent être souples et accorder suffisamment de temps aux communautés autochtones pour consulter leurs membres d’une façon qui respecte les protocoles communautaires et les processus de gouvernance. Le défaut de répondre aux demandes de consultation à l’intérieur d’un certain échéancier ne doit jamais être interprété comme un consentement.

Toutes les parties impliquées devraient être à la table au cours des processus de consultation, y compris les gouvernements autochtones, le gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux et territoriaux, et les promoteurs de projet, afin d’assurer une approche coordonnée et réduire les redondances.

Les nouvelles lignes directrices doivent mieux défendre le respect et la protection des droits des autochtones à tous les niveaux de gouvernement.

La mise sur pied d’un organisme ou d’un mécanisme pour garantir l’imputabilité tout au long du processus de consultation et d’accommodement, et veiller au respect des lignes directrices et des protocoles communautaires, devrait être considérée.

Principaux points à retenir

Financement, capacité et échéanciers

Accroître considérablement le financement afin que les communautés puissent développer les capacités internes nécessaires pour participer de manière significative au processus de consultation dès le début et tout au long du processus afin de protéger leurs droits.

Compétence culturelle

Améliorer les compétences culturelles des fonctionnaires fédéraux par un apprentissage sur le terrain, en allant au-delà des distinctions générales pour mieux tenir compte de l’histoire, de la culture, de la gouvernance et des protocoles propres à chaque communauté.

Collaboration nation à nation

Les processus de consultation et d’accommodement doivent mieux refléter l’essence de la collaboration de nation à nation, qui reconnaît que les peuples autochtones sont au cœur du cadre constitutionnel du Canada et qu’ils participent à une gouvernance et à une prise de décision efficaces.

Transparence et imputabilité

Accroître la transparence de l’évaluation faite par le gouvernement fédéral des communautés autochtones à impliquer dans la consultation et des droits susceptibles d’être affectés. Cela permettra de jeter les bases d’un travail collaboratif visant à déterminer des mesures d’accommodement, en sachant clairement qui est imputable de leur mise en œuvre.

Comment puis-je continuer à participer?

RCAANC s’engage à poursuivre les discussions sur les lignes directrices en matière de consultation et d’accommodement en partageant de l’information et dialoguant. Veuillez visiter le site Web pour en savoir plus sur les Lignes directrices fédérales renouvelées en matière de consultation et d’accommodement, les mises à jour apportées au processus et d’autres informations pertinentes. Si vous voulez joindre l’Unité de la consultation et de l’accommodement, veuillez le faire au moyen de l’adresse de courriel suivante.

Adresse courriel : indigenous.consultations.autochtones@rcaanc-cirnac.gc.ca

Site Web : Le gouvernement du Canada et l'obligation de consulter

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les droits de reproduction, veuillez communiquer avec : communicationspublications@sac-isc.gc.ca

www.canada.ca/fr/relations-couronne-autochtones-affaires-nord

1 800 567-9604

ATS seulement 1-866-553-0554

Catalogue: R118-24/1-2025F-PDF

ISBN: 978-0-660-77901-0

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ministre des Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada, 2025.

Cette publication est également disponible en anglais sous le titre : 2024 Engagement on the Renewal of the Federal Consultation and Accommodation Guidelines - Companion Interim What We Learned Report.

Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez?

Qu’est-ce qui n’allait pas?

Vous ne recevrez aucune réponse. N'incluez pas de renseignements personnels (téléphone, courriel, NAS, renseignements financiers, médicaux ou professionnels)
Maximum de 300 caractères

Merci de vos commentaires

Date de modification :