Plan de mise en oeuvre de l'entente sur l'autonomie gouvernementale de la Première nation de Little Salmon/Carmacks
auteur : Publié avec l'autorisation du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien
date : septembre 2007
Format PDF (434 ko, 85 pages)
Table des matière
- Consultation au sujet des modifications à la législation sur l'autonomie gouvernementale
- Modification de l'EAGLSC
- Modification de l'EAGLSC pour y intégrer des dispositions plus favorables
- Examen de l'EAGLSC dans les cinq ans suivant la date d'entrée en vigueur
- Modification d'une disposition invalide de l'EAGLSC
- Modification d'une disposition invalide de la législation sur l'autonomie gouvernementale
- Conflits de lois
- Capacités, droits, pouvoirs et privilèges de la PNLSC
- Établissement des organes directeurs
- Établissement et mise en œuvre du système d'information comptable de la PNLSC
- Contestation de la validité des textes législatifs de la PNLSC et annulation de ceux qui sont invalides
- Transfert des sommes d'argent de la PNLSC détenues par le Canada à l'usage et au profit de la PNLSC
- Délégation des pouvoirs de la PNLSC
- Délégation de pouvoirs à la PNLSC
- Édiction des textes législatifs de la PNLSC
- Exercice des pouvoirs en cas de situation d'urgence sur les terres visées par le règlement et en dehors de celles-ci
- Indication des domaines où les textes législatifs de la PNLSC l'emportent sur les lois fédérales d'application générale
- Consultation de la PNLSC par le Yukon au sujet d'une loi d'application générale
- Consultation du Yukon par la PNLSC au sujet d'un texte législatif de la PNLSC
- Déclaration qu'une loi du Yukon d'application générale cesse de s'appliquer à la PNLSC , à ses citoyens ou aux terres visées par le règlement
- Négociation par les parties d'une entente sur l'administration de la justice
- Dispositions provisoires pour l'administration de la justice
- Édiction des textes législatifs fiscaux de la PNLSC
- Négociations sur la coordination de la fiscalité
- Partage de la marge fiscale en matière de taxes foncières ou d'ajustement des montants visés à l'article 14.9
- Recommandation d'une mesure législative accordant des pouvoirs ou exemptions fiscaux
- Versement à l'autorité fiscale, par la PNLSC , d'un montant équivalant aux taxes foncières
- Aide à la PNLSC pour le paiement des sommes visées à l'article 14.9
- Retrait des services pour non-paiement, pendant plus de deux ans, des sommes visées à l'article 14.9
- Exercice d'une fonction gouvernementale par la PNLSC aux fins de l'alinéa 149(1)c) de la Loi de l'impôt sur le revenu, S.C. 1970-71-72, ch.63
- Imposition des « filiales » de la PNLSC
- Négociation d'un nouvel ATFLSC
- Négociation de la prise en charge par la PNLSC
- Contributions financières du gouvernement du Yukon
- Prise en compte de la capacité productrice de recettes de l'assiette fiscale
- Établissement et tenue d'un registre des textes législatifs
- Établissement d'un bureau central d'enregistrement des constitutions et des textes législatifs
- Établissement d'une liste des citoyens de la PNLSC
- Préparation, tenue à jour et publication des comptes de la PNLSC
- Règlement des différends au sujet des conditions de l'ATFLSC
- Règlement des différends au sujet des négociations sur le transfert des programmes ou services, ou au sujet des contributions du Yukon
- Règlement des différends qui ne sont pas prévus aux articles 24.1 ou 24.2
- Règlement des différends concernant les aménagements compatibles des terres
- Ententes prévoyant les services publics municipaux ou locaux, la planification ou l'aménagement conjoints des terres, le zona
- Établissement de structures communes d'administration et de planification
- Exercice des pouvoirs d'édicter des textes législatifs dans les matières indiquées à la partie 2 de l'appendice B
- Négociations pour établir un régime de propriété, de gestion et d'administration des terres reconnues ou réservées pour la PNLSC en vertu de l'alinéa 4.3.6.1 b) de l'EDLSC
- Annexe B coordination de la mise en œuvre de l'EDLSC et de l'EAGLSC
Plan de mise en oeuvre de l'entente sur l'autonomie gouvernementale de la Première nation de Little Salmon/Carmacks
ENTRE
Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien (le « Canada »),
ET
la première nation de Little Salmon/Carmacks. representée par le(s) représentant(s) dûment authorisé(s) par la première nation de Little Salmon/Carmacks (la « PNLSC »),
ET
le gouvernement du Yukon, représenté par le chef du gouvernement du Yukon (le « Yukon »),
désignés collectivement comme les « parties ».
ATTENDU QUE
les parties ont signé le document intitulé Entente sur l'autonomie gouvernementale de la première nation de Little Salmon/Carmacks (« l'EAGPNLSC ») le 21 juillet 1997;
l'article 23.1 de l'EAGPNLSC prévoit que les parties doivent dès que possible établir un plan de mise en œuvre (le « plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC »);
les représentants des parties ont élaboré ce plan, lequel précise les mesures à prendre et les paiements à effectuer pour mettre en œuvre l'EAGPNLSC ;
A CES CAUSES, les parties conviennent de ce qui suit :
1.0 Interprétation du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC
1.1 Nulle disposition du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC ne saurait être considérée comme emportant modification de cette entente ou dérogation à celle-ci.
1.2 Les dispositions de l'EAGPNLSC l'emportent sur les dispositions incompatibles du plan de mise en œuvre de cette entente.
1.3 A moins que le contexte n'exige une interprétation différente, les mots et expressions définis dans l'EAGPNLSC et utilisés dans le présent plan de mise en œuvre conservent le sens qui leur est donné dans l'entente elle- même.
1.4 Le plan de l'EAGPNLSC s'interprétera de manière à faciliter la mise en œuvre les dispositions de cette entente et à éviter les incompatibilités avec celles-ci.
2.0 Statut juridique du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC
2.1 Le plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC se compose des dispositions qui sont énoncées aux présentes.
2.2 Les documents suivants sont joints au présent plan de mise en œuvre :
2.2.1 l'Annexe A - « Feuilles d'activités », laquelle décrit les activités, mesures et projets spécifiques de mise en œuvre de l'EAGPNLSC ,
2.2.2 l'Annexe B - Coordination de la mise en œuvre de l'Entente définitive de la première nation de Little Salmon/Carmacks (« l'EDPNLSC ») et de l'EAGPNLSC ,
lesquelles annexes représentent l'accord des parties sur la manière dont les dispositions de l'EAGPNLSC seront mises en œuvre, mais ne font pas partie du plan de mise en œuvre de cette entente et ne visent pas à créer d'obligations juridiques.
3.0 Financement de la mise en œuvre
3.1 Sous réserve de toute modification apportée au plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC par les parties, le Canada doit effectuer les paiements suivants à la PNLSC pour mettre en œuvre cette entente :
3.1.1 119 500 $ (en dollars constants de 1996) par année, pour les activités continues de mise en œuvre;
3.1.2 99 500 $ (en dollars constants de 1996) par année, pendant une période de dix ans, pour les activités complémentaires de mise en œuvre;
3.1.3 196 000 $ (en dollars constants de 1996) pour les activités et les projets de mise en œuvre financés par des paiements uniques.
3.2 Les paiements en dollars constants de 1996 visés en 3.1.1, 3.1.2 et 3.1.3 seront indexés à leur valeur en dollars de l'année d'entrée, comme le prévoit l'Accord de transfert financier en matière d'autonomie gouvernementale de la première nation de Little Salmon/Carmacks (« l'ATFAGPNLSC »), en date du 29 septembre 1997 le tout en appliquant la méthode de calcul du facteur d'indexation annuel qui est exposée à l'annexe 6 de cet accord.
3.3 Les paiements visés en 3.1.1 et 3.1.2 seront effectués en conformité avec les dispositions de l'ATFAGPNLSC et leur valeur en dollars de l'année d'entrée sera par la suite indexée selon la méthode de calcul du facteur d'indexation annuel en fonction des prix et de la population, exposée a l'appendice A de l'ATFAGPNLSC .
3.4 Le paiement visé en 3.1.3 sera effectué sous forme de paiement forfaitaire et à titre de subvention inconditionnelle et ce par le biais d'un accord de transfert autre que l'ATFAGPNLSC . Ce paiement sera effectué dès que possible après l'entree en vigueur de l'EAGPNLSC et ne sera pas assujetti a la Politique sur la gestion de trésorerie du gouvernement du Canada.
3.5 Le paiement des montants indiqués en 3.1 ou de tout autre montant modifié a verser vaut, de la part du Canada, exécution de l'obligation qui lui incombe en vertu de l'EAGPNLSC de fournir des fonds a la PNLSC pour les périodes suivantes :
3.5.1 dans le cas des montants visés en 3.1.1 et 3.1.3, pour la période indiquée dans l'ATFAGPNLSC ;
3.5.2 dans le cas du montant visé en 3.1.2, pour la période y indiquée.
3.6 Le Canada versera un financement négocié pour la participation de la PNLSC aux négociations visées aux articles 13.5.2, 13-6.1, 14.5, 14.6 et 14,8 ainsi qu'aux sections 17.0 et 27.0 de l'EAGPNLSC .
3.6.1 Outre le processus de notification et de négociation prévu par la section 17,0 de l'EAGPNLSC , au cours de la première année ou cette entente est en vigueur la PNLSC peut donner avis, dans les 90 jours de la date d'entrée en vigueur de l'EAGPNLSC , de son désir d'entreprendre des négociations fondées sur les dispositions de la section précitée en vue de prendre en charge la gestion, l'administration et la fourniture de tout programme ou service.
4.0 Examen de l'application du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC
4.1 Les représentants désignés par les parties conformément à l'article 18 du plan de mise en œuvre de l'EDPNLSC collaborent également à la résolution de toute question que peut soulever l'application du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC .
4.2 Conformément à l'article 6.6 de l'EAGPNLSC et sauf entente contraire des parties, celles-ci procèdent à un examen du plan de mise en œuvre de cette entente et de ses annexes A et B dans les cinq ans de la date d'entrée en vigueur de cette dernière.
5.0 Modification du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC
5.1 Les parties examinent l'utilité de modifier le plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC et ses annexes A et B à la lumière de l'examen effectué en application de l'article 4.2.
5.2 Les parties peuvent toujours, par voie d'accord écrit, modifier le plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC et ses annexes A et B.
6.0 Date d'entrée en vigueur du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC
7.0 Signature du plan de mise en œuvre de l'EAGPNLSC
7.1 Ce plan peut être signé en multiples copies qui constituent ensemble un seul et même document, et chaque copie est réputée être un original. Il porte la date à laquelle la dernière signature y a été apposée.
Plan de mise en œuvre de l'entente sur l'autonomie gouvernementale de la première nation de Little Salmon/Carmacks
_________________________________
Eddie Shookum
Chef
_________________________________
Témoins (pour les signatures qui representent
la premiere nation de Little Salmon/Carmacks)
Date : 26 septembre, 1997
_________________________________
Billie Peter Johnnie
Conseiller - Anciens
_________________________________
Melissa Tulk
Conseiller - Jeunes
_________________________________
Alma Wrixon
Conseiller - Loups
_________________________________
Jerry Charlie
Conseiller - Loups
_________________________________
Terry Billy
Conseiller - Corbeiller
_________________________________
Elizabeth Anderson
Conseiller - Corbeiller
Signé à Ottawa, au nom du governement du Canada
L'Honourable Jane Stewart
minister des affaires indiennes et du Nord canadien
______________________________
Témoin
Date : 29 septembre, 1997
Signé à __________, au nom du governement du Yukon
L'Honourable Piers Macdonald
chef du government
______________________________
Témoin
______________________________
Date
Signé à __________, au nom du governement du Canada
L'Honourable Jane Stewart
minister des affaires indiennes et du Nord canadien
______________________________
Témoin
______________________________
Date
Signé à Whitehorse, au nom du governement du Yukon
L'Honourable Piers Macdonald
chef du government
______________________________
Témoin
Date : 29 septembre, 1997
Annexe A
Feuilles d'activités
La présente annexe vise la mise en œuvre de certaines dispositions de l'EAGLSC.
Les parties ont convenu des activités qu'elles doivent mener pour donner effet aux dispositions citées. Ces activités sont exposées dans l'annexe.
Les hypothèses de planification se rapportant aux dispositions citées reflètent les circonstances prises en considération ou susceptibles de survenir au cours de la mise en œuvre de la disposition. Certaines hypothèses reflètent aussi des mesures qui, comme le supposent les parties, seront prises, ou des restrictions qui pourraient s'appliquer, dans l'exécution des activités décrites.
Nous avons produit l'annexe en supposant que les parties emploieront d'autres moyens pour régler certaines questions qui doivent être réglées, selon l'EAGLSC, avant la date d'entrée en vigueur ou qui se présenteront lors de la négociation ou de la ratification de l'EAGLSC.
Si une feuille d'activités ne renvoie pas au mécanisme de règlement des différends prévu au chapitre 24 de l'EAGLSC, il ne faut pas en déduire que ce mécanisme ne s'applique pas à elle.
Voici la légende de certains termes et acronymes employés dans les feuillets d'activités et feuillets de coordination de l'EAGLSC :
Canada | Sa Majesté la Reine du chef du Canada |
---|---|
EAGLSC | Entente sur l'autonomie gouvernementale de la première nation de Little Salmon/Carmacks |
Plan EAGLSC | Plan de mise en œuvre de l'EAGLSC |
EDLSC | Entente définitive de la première nation de Little Salmon/Carmacks |
Plan EDLSC | Plan de mise en œuvre de l'EDLSC |
PNLSC | Première nation de Little Salmon/Carmacks |
PNY | Premiere nation du Yukon |
Parties | Le Canada, la PNLSC et le Yukon |
YFN | Première nation du Yukon |
Yukon | Gouvernement du Yukon |
PROJET : Consultation au sujet des modifications à la législation sur l'autonomie gouvernementale
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , gouvernement
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :5.2 Le gouvernement consulte la première nation de Little Salmon/Carmacks au cours de la rédaction de toute modification à la législation sur l'autonomie gouvernementale qui touche cette première nation.
RENVOIS : 7.4
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC ou gouvernement | Déterminer ou confirmer la nécessité d'apporter des modifications. | Au besoin |
PNLSC | Effectuer des recherches et des analyses concernant les modifications. | Au besoin |
Yukon ou Canada suivant le cas | Si la législation sur l'autonomie gouvernementale est modifiée, aviser la PNLSC de la modification proposée. Fournir des détails. | Avant modification de la législation sur l'autonomie gouvernementale |
PNLSC | Préparer sa position et la présenter. | Dans un délai raisonnable |
Yukon ou Canada suivant le cas | Faire un examen complet et équitable des positions de la PNLSC . Les réviser au besoin, | Après présentation des positions |
Yukon ou Canada suivant le cas | Modifier la législation sur l'autonomie gouvernementale. | Suivant la décision du gouvernement après étude des positions de la PNLSC |
Hypothèse de planification
1. Si un projet de modification touche l'ensemble des PNY, non pas quelques-unes seulement, il faudrait sans doute privilégier un seul processus de consultation à l'échelle du territoire.
PROJET : Modification de l'EAGLSC
PARTIE RESPONSABLE : Canada, Yukon, PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
6.1 La présente entente ne peut être modifiée qu'avec le consentement des parties.
6.2 Le consentement aux modifications visées à l'article 6.1 ne peut être donné :
6.2.1 pour le Canada, que par le gouverneur en conseil;
6.2.2 pour le Yukon, que par le commissaire en conseil exécutif;
6.2.3 pour la première nation de Little Salmon/Carmacks, que par l'assemblée, sur recommandation du conseil de la première nation de Little Salmon/Carmacks.
RENVOIS :
6.3, 6.4 (intégralement), 6.5, 6.6, 6.6.5, 7.3
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , Canada et Yukon | Évaluer la modification proposée. | Au moment où la modification est proposée |
PNLSC , Canada et Yukon | Négocier et rédiger la modification. | Après avoir convenu d'apporter une modification |
PNLSC , Canada et Yukon | Donner son consentement à la modification conformément à l'article 6.2. | Après rédaction de la modification |
PNLSC | Aviser les citoyens de la PNLSC de la modification. | Après approbation de la modification |
PROJET : Modification de l'EAGLSC pour y intégrer des dispositions plus favorables
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC . Canada, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES
6.3 Lorsque le gouvernement a conclu, avec une autre première nation du Yukon, une entente sur l'autonomie gouvernementale comportant des dispositions plus favorables que celles contenues dans la présente entente et qu'il serait utile d'intégrer ces dispositions à la présente entente, le gouvernement négocie avec la première nation de Unie Salmon/Carmacks, à la demande de celle-ci, en vue de modifier la présente entente de manière à y intégrer des dispositions qui ne soient pas moins favorables que celles contenues dans l'autre entente sur l'autonomie gouvernementale.
6.4 Toute partie peut soumettre un différend découlant des négociations visées à l'article 6.3 au mécanisme de règlement des différends prévu par la section 26.3.0 de l'entente définitive.
6.4.1 Pour tout différend découlant de l'article 6.3, l'arbitre a la compétence et les pouvoirs énoncés à l'article 26.7.3 de l'entente définitive.
6.5 Les parties apportent à la présente entente les modifications voulues pour donner effet aux ordonnances ou décisions rendues par l'arbitre en application de l'article 6.4.
RENVOIS :
6.1, 6.2, 24.3; 26.3.0 (intégralement) et 26.7.3 de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Rechercher les dispositions plus favorables dans les ententes sur l'autonomie gouvernementale des autres PNY. | À mesure que les ententes sur l'autonomie gouvernementale sont négociées |
PNLSC , Canada et Yukon | Négocier et rédiger les modifications à l'EAGLSC. | À la demande de la PNLSC |
PNLSC , Canada et Yukon | Suivre la procédure de règlement des différends prévue à la section 26.3.0 de | En cas de différend |
PNLSC , Canada et Yukon | Rédiger la modification à l'EAGLSC | Après règlement du différend |
PNLSC , Canada et Yukon | Si les parties en conviennent, modifier l'EAGLSC conformément à ses art. 6-1 et | Dès que possible |
PNLSC | Aviser les citoyens de la PNLSC de la modification | Après approbation de la modification |
PROJET : Examen de l'EAGLSC dans les cinq ans suivant la date d'entrée en vigueur
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
6.6 Sauf convention contraire des parties, celles-ci examinent la présente entente dans les cinq ans de sa date d'entrée en vigueur en vue de déterminer :
6.6.1 si d'autres ententes sur l'autonomie gouvernementale au Canada prévoient de meilleures dispositions se rapportant aux questions visées dans la présente entente;
6.6.2 si d'autres ententes sur l'autonomie gouvernementale au Canada prévoient de meilleurs accords de mise en œuvre ou de transfert financier;
6.6.3 si elle a été appliquée conformément au plan de mise en œuvre;
6.6.4 si le transfert négocié des programmes, responsabilités et ressources, conformément à la présente entente, a donné les résultats voulus;
6.6.5 s'il conviendrait de modifier la présente entente conformément aux articles 6.1 et 6.2 pour tenir compte des résultats de l'examen.
RENVOIS :
6.1, 6.2 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , Canada et Yukon | Préparer un plan de travail établissant le mandat, l'échéancier et les ressources en vue | Dans les cinq ans suivant la date d'entrée en vigueur |
PNLSC , Canada et Yukon | Sauf convention contraire des parties, effectuer l'examen. | Conformément au plan de travail |
PNLSC , Canada et Yukon | Modifier l'EAGLSC en tenant compte des résultats de l'examen conformément aux art. 6.1 et 6.2 de l'EAGLSC. | S'il le faut |
PNLSC | Informer les citoyens de toute modification. | Dès que possible après la |
HYPOTHÈSES DE PLANIFICATION
1. L'examen de l'EAGLSC et du plan de mise en œuvre de l'EDLSC , ainsi que la négociation du nouvel ATFLSC peuvent être effectués simultanément et de façon coordonnée, conformément à la clause 7 de l'annexe B du Plan EAGLSC.
2. Au moment de l'examen, le Canada peut fournir des ressources supplémentaires, jusqu'à concurrence du niveau négocié, pour la réalisation de l'examen.
PROJET : Modification d'une disposition invalide de l'EAGLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
7.3 Si une disposition de la présente entente est déclarée invalide par un tribunal compétent, les parties s'efforcent de modifier la présente entente afin de remédier à l'invalidité ou de remplacer la disposition invalide.
RENVOIS :
6.1, 6.2 (intégralement), 7.1, 7.2
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , Canada et Yukon | Si un tribunal compétent déclare une disposition de l'EAGLSC invalide, faire tout en son pouvoir pour modifier l'EAGLSC afin de remédier à l'invalidité ou de remplacer la disposition invalide. | S'il le faut |
PNLSC , Canada et Yukon | Si les parties conviennent de modifier l'EAGLSC, entamer la procédure de consentement prévue aux art. 6.1 et 6.2 de l'EAGLSC | Dès que possible |
PNLSC | Informer les citoyens de la modification. | Dès que possible après la modification |
Hypothèse de planification
1. La PNLSC voudra peut-être se préparer en vue de litiges relatifs à la validité d'une disposition de l'EAGLSC et
PROJET : Modification d'une disposition invalide de la législation sur l'autonomie gouvernementale
PARTIE RESPONSABLE : Gouvernement
PARTICIPANT/LIAISON : PNLSC
OBLIGATIONS VISÉES :
7.4 Si une disposition de la législation sur l'autonomie gouvernementale est déclarée invalide par un tribunal compétent, le gouvernement s'efforce de modifier cette législation afin de remédier à l'invalidité ou de remplacer la disposition invalide.
RENVOIS:
5.2, 7.1, 7.2
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Gouvernement | Si un tribunal compétent déclare qu'une disposition de la législation sur l'autonomie gouvernementale est invalide, s'efforcer de modifier la législation afin de remédier à l'invalidité ou de remplacer la disposition invalide. | S'il le faut |
Gouvernement | Si le gouvernement a l'intention de modifier la législation sur l'autonomie gouvernementale ou de remplacer la disposition invalide, aviser la PNLSC de toute modification qui la touche. | Pendant la rédaction des modifications |
PNLSC | Préparer sa position et la présenter au gouvernement. | Dans un délai raisonnable indiqué par le gouvernement |
Gouvernement | Faire un examen complet et équitable des positions présentées par la PNLSC . Aviser la PNLSC du résultat. | Dans un délai raisonnable après réception des positions de la PNLSC |
PNLSC | Informer les citoyens de la modification. | Dès que possible après la modification |
Hypothèse de planification
1. La PNLSC voudra peut-être se préparer en vue de litiges relatifs à la validité d'une disposition de l'EAGLSC et
PROJET : Conflits de lois
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , une autre PNY, gouvernement
PARTICIPANT/LIAISON :Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
8.4 Les principes de common law en matière de conflits de lois s'appliquent à toute question donnant lieu à un conflit de lois :
8.4.1 entre un texte législatif de la première nation de Little Salmon/Carmacks et un texte législatif d'une autre première nation du Yukon, sauf convention contraire entre celles-ci;
8.4.2 entre un texte législatif de la première nation de Little Salmon/Carmacks et une loi d'application générale, sauf convention contraire entre cette première nation et le gouvernement.
RENVOIS :
13.5 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , une autre PNY, Canada ou Yukon, suivant le cas | En cas de conflits de lois, négocier une entente ou une solution au conflit | Tel que convenu par les parties concernées |
PNLSC , une autre PNY. Canada ou Yukon, suivant le cas | Si le conflit aboutit à un procès, participer au procès. | Au besoin |
Hypothèse de planification
1. Les parties prévoient que, si les circonstances le justifient, les possibilités de conflits de lois seront étudiées au moment de la rédaction des textes législatifs par le gouvernement et la PNLSC .
PROJET : Capacités, droits, pouvoirs et privilèges de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
9.2 La première nation de Little Salmon/Carmacks constitue une entité juridique qui dispose de l'ensemble des capacités, droits, pouvoirs et privilèges d'une personne physique. Elle peut notamment :
9.2.1 conclure des contrats ou des accords;
9.2.2 acquérir et détenir tous biens ou intérêts y afférents et les aliéner;
9.2.3 réunir des fonds, procéder à des investissements et à des dépenses ainsi que contracter des emprunts;
9.2.4 ester en justice;
9.2.5 constituer des personnes morales ou d'autres entités juridiques;
9.2.6 prendre toute autre mesure utile à l'exercice de ses attributions.
RENVOIS :
12.1 (intégralement), 14.6.2, 26.0 (intégralement); 20.4.1 de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Effectuer les recherches et analyses utiles pour déterminer s'il est opportun d'exercer les droits ou de participer aux activités prévus aux art. 9.2.1, 9.2.2, 9.2.3,9.2.4, 9.2.5 ou 9.2.6 et quels sont les besoins à cet égard. | Au besoin |
PNLSC | Mener des négociations, établir des accords et produire les documents juridiques nécessaires pour réaliser toutes ces activités. | Au besoin |
PNLSC | Aviser le gouvernement et le public des résultats, s'il y a lieu. | Au besoin |
Hypothèse de planification
1. Cette activité ne comprend pas l'étude des ententes prévoyant des services et programmes locaux qui sont visés à l'art. 14.6.2 de l'EAGLSC, ni la formation de sociétés de gestion des indemnités en vertu de la section 20.4.1 de l'EDLSC .
PROJET : Établissement des organes directeurs
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
10.1 La Constitution de la première nation de Little Salmon/Carmacks :
10.1.2 établit des organes directeurs et fixe leurs attributions, leur structure,
leur composition ainsi que leurs modalités de fonctionnement;
RENVOIS :
Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Établir les organes directeurs conformément à la Constitution. | À la date d'entrée en vigueur ou s'il y a lieu |
PNLSC | Administrer les structures gouvernementales de la PNLSC qui s'occuperont notamment des fonctions
suivantes : - communications et information; - élaboration des politiques, contrôle, évaluation, recherche et conseils; - personnel et formation;
relations intergouvemementales, négociations et
règlement des différends; |
Hypothèse de planification
1. La PNLSC devra établir des politiques et procédures de démarrage pour l'administration, le fonctionnement et la gestion interne des affaires de la PNLSC.
PROJET : Établissement et mise en œuvre du système d'information comptable de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
10.1 La Constitution de la première nation de Little Salmon/Carmacks :
10.1.3 met en place un système d'information comptable s'accompagnant, le
cas échéant, de vérifications et obligeant la première nation de Little
Salmon/Carmacks à rendre des comptes financiers à ses citoyens;
RENVOIS :
22.1
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Examiner les systèmes d'information comptable et déterminer les besoins du gouvernement de la PNLSC . | Dès que possible après la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Examiner les nonnes d'information comptable généralement admises pour les gouvernements au Canada. | Dès que possible après la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Produire et publier les rapports ou vérifications en conformité avec la Constitution de la PNLSC . | Annuellement ou s'il le faut |
PROJET : Contestation de la validité des textes législatifs de la PNLSC et annulation de ceux qui sont invalides
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
10.1 La Constitution de la première nation de Little Salmon/Carmacks :
10.1.5 détermine la procédure à suivre pour contester la validité de textes législatifs édictés par la première nation de Little Salmon/Carmacks et annuler les textes législatifs invalides;
RENVOIS :10.1.4, 13.1 (intégralement), 13.2 (intégralement), 13.3 (intégralement), 14.1 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Établir la procédure de contestation de la validité des textes législatifs de la PNLSC . | Avant l'adoption des textes législatifs |
PNLSC | Opérationaliser la procédure. | Au besoin |
PNLSC | Participer à des contestations de la validité des textes législatifs de la PNLSC en conformité avec la Constitution de la PNLSC . | Au besoin |
PNLSC | Si besoin est, modifier ou remplacer le texte législatif invalide. | Dès que possible |
Hypothèse de planification
1. La PNLSC envisage d'établir une procédure de nature administrative qui permettra aux citoyens de contester ses textes législatifs. Cette procédure prévoira un droit d'appel.
PROJET : Transfert des sommes d'argent de la PNLSC détenues par le Canada à l'usage et au profit de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : Canada
PARTICIPANT ET LIAISON : PNLSC
OBLIGATIONS VISÉES :
11.2 Dès que possible après la date d'entrée en vigueur, les sommes d'argent détenues par le Canada à l'usage et au profit de la bande indienne de la première nation de Little Salmon/Carmacks, au sens de la Loi sur les Indiens, L.R.C, (1985), ch. 1-5, dont il est fait mention à l'article 7, colonne 1 de l'Annexe 1 de la Loi sur l'autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon, L.C. (1994), ch. 35, comme étant la bande indienne Tsawlnjik Dan, seront transférées à la première nation de Little Salmon/Carmacks.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Canada | Calculer le montant à transférer. Aviser par écrit la PNLSC de ce montant. | Avant la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Confirmer le montant à transférer et demander par une résolution du conseil de bande le transfert des sommes d'argent détenues par le Canada à l'usage et au profit de la bande indienne de la première nation de Little | Avant la date d'entrée en vigueur |
Canada | Transférer l'argent à la PNLSC . | Dès que possible |
PNLSC | Fournir un reçu des sommes transférées. | Après réception des sommes d'argent |
PROJET Délégation des pouvoirs de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Une autre partie telle qu'indiquée aux articles 12.1.1 à 12.1.7
OBLIGATIONS VISÉES :
12.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks peut déléguer ses pouvoirs, y compris les pouvoirs législatifs :
12.1.1 à un organisme public ou un fonctionnaire désigné par un texte législatif édicté par cette première nation;
12.1.2 au gouvernement, y compris un ministère, un organisme ou un fonctionnaire;
12.1.3 à un organisme public remplissant une fonction gouvernementale au Canada, y compris une autre première nation du Yukon;
12.1.4 à une municipalité, une commission scolaire, un organisme local ou une entité juridique établis par les règles de droit du Yukon;
12.1.5 à un conseil tribal;
12.1.6 au Conseil des Indiens du Yukon;
12.1.7 à toute entité juridique au Canada.
12.2 Toute délégation visée aux articles 12.1.2 à 12.1.7 s'effectue par entente écrite avec le délégataire.
RENVOIS :9.2, 9.2.1, 9.2.5, 26.0 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Faire des recherches pour déterminer les pouvoirs à déléguer. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC , autre partie | Négocier et rédiger le projet d'entente de délégation avec l'autre partie. | À la discrétion des parties |
PNLSC , autre partie | Si l'entente de délégation est conclue et que la délégation s'effectue, aviser le gouvernement et le public. | Au besoin |
Hypothèse de planification
1. Toute délégation des pouvoirs de la PNLSC sera soumise à une procédure d'approbation qui pourra être prévue dans la Constitution et les textes législatifs de la PNLSC .
Délégation de pouvoirs à la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Toute entité ayant le pouvoir de déléguer (« autorité délégante »)
OBLIGATIONS VISÉES :
12.3 La première nation de Little Salmon/Carmacks a compétence pour conclure des ententes en vue de recevoir des pouvoirs - y compris des pouvoirs législatifs - par délégation.
RENVOIS :
9.2,9.2.1, 9.2.5, 12.1 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC ou autorité délégante | Envoyer la proposition de délégation à l'autre partie. | Après avoir pris la décision de donner suite à la proposition de |
PNLSC ou autorité délégante | Préparer sa position et répondre. | Dans un délai raisonnable suivant la réception de la proposition |
PNLSC ou autorité délégante | Négocier, rédiger et conclure une entente de délégation. | À la discrétion des parties |
PNLSC ou autorité délégante | Aviser le public de l'entente de délégation. | Après approbation de l'entente par les parties |
Édiction des textes législatifs de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Yukon
OBLIGATIONS VISÉES :
13.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks a le pouvoir exclusif d'édicter des textes législatifs portant sur les matières suivantes :
13.1.1 l'administration de ses affaires, ainsi que son fonctionnement et sa régie interne;
13.1.2 la gestion et l'administration des droits ou avantages qui sont obtenus, conformément à l'entente définitive, par des personnes inscrites en vertu de cette entente, mais qui doivent être contrôlés par la première nation de Little Salmon/Carmacks;
13.1.3 les questions accessoires à ce qui précède.
13.2 La première nation de Little Salmon/Carmacks a le pouvoir d'édicter des textes législatifs portant sur les matières suivantes au Yukon :
13.2.1 la fourniture de programmes et services destinés aux citoyens et se rapportant à leurs croyances et pratiques spirituelles et culturelles;
13.2.2 la fournitures de programmes et services destinés aux citoyens et se rapportant à la langue tutchone du nord;
13.2.3 la prestation de soins médicaux et de services de santé aux citoyens, sauf l'agrément et la réglementation des services offerts à partir d'installations situées à l'extérieur des terres visées par le règlement;
13.2.4 la prestation de services sociaux aux citoyens, sauf l'agrément et la réglementation des services offerts à partir d'installations situées à l'extérieur des terres visées par le règlement;
13.2.5 la fourniture de programmes de formation destinés aux citoyens, sous réserve, s'il y a lieu, des exigences gouvernementales en matière d'agrément;
13.2.6 l'adoption par des citoyens ou l'adoption de citoyens;
13.2.7 la tutelle, la garde, la prise en charge et le placement des enfants de la première nation de Little Salmon/Carmacks, sauf l'agrément et la réglementation des services offerts à partir d'installations situées à l'extérieur des terres visées par le règlement;
13.2.8 la fourniture de programmes et services d'éducation destinés aux citoyens qui choisissent d'en tirer parti, sauf l'agrément et la réglementation des services offerts à partir d'installations situées à l'extérieur des terres visées par le règlement;
13.2.9 les règles de transmission successorale, les testaments, les successions ab intestat et l'administration des successions des citoyens, y compris les droits et intérêts à l'égard des terres visées par le règlement;
13.2.10 les procédures, conformes aux principes de la justice naturelle, en vue de déterminer la compétence ou la capacité mentale des citoyens, y compris l'administration des droits et intérêts de ceux qui sont déclarés incapables de gérer leurs propres affaires;
13.2.11 la prestation de services aux citoyens en vue de résoudre des différends sans recourir aux tribunaux;
13.2.12 la célébration de mariages des citoyens;
13.2.13 l'attribution de permis à l'égard des matières énumérées aux articles 13.1,13.2 et 13.3, en vue d'obtenir des recettes aux fins déterminées par la première nation de Little Salmon/Carmacks;
13.2.14 les questions nécessaires pour permettre à la première nation de Little Salmon/Carmacks de s'acquitter des responsabilités que lui attribue l'entente définitive ou la présente entente;
13.2.15 les questions accessoires à ce qui précède.
13.3 La première nation de Little Salmon/Carmacks a le pouvoir d'édicter des textes législatifs d'intérêt local ou privé, applicables sur les terres visées par le règlement, dans les matières suivantes :
13.3.1 l'utilisation, la gestion, l'administration, le contrôle et la protection des terres visées par le règlement;
13.3.2 l'attribution ou l'aliénation de droits et intérêts dans les terres visées par le règlement, y compris l'expropriation par la première nation de Little Salmon/Carmacks à des fins qu'elle détermine;
13.3.3 l'utilisation, la gestion, l'administration et la protection de ressources naturelles qui appartiennent à la première nation de Little Salmon/Carmacks, qu'elle contrôle ou à l'égard desquelles elle a compétence;
13.3.4 la cueillette, la chasse, le piégeage ou la pêche ainsi que la protection du poisson et de la faune et de leurs habitats;
13.3.5 la réglementation ou l'interdiction de l'affichage, y compris l'installation d'enseignes et de panneaux publicitaires;
13.3.6 la délivrance de permis aux personnes et entités exerçant une entreprise, un métier, une profession ou toute autre activité ainsi que la réglementation applicable à ces personnes et entités;
13.3.7 la réglementation ou l'interdiction de jeux, sports, courses et concours athlétiques d'ordre public et autres amusements du même genre;
13.3.8 la réglementation de la construction, de l'entretien, de la réparation et de la démolition de bâtiments ou d'autres structures;
13.3.9 l'adoption de mesures préventives contre le surpeuplement des résidences ou d'autres bâtiments ou structures;
13.3.10 la réglementation de la salubrité des bâtiments ou propriétés;
13.3.11 l'aménagement, la mise en valeur et le zonage du territoire;
13.3.12 les couvre-feux, la prévention des atteintes à l'ordre public et la répression ou l'interdiction des nuisances;
13.3.13 la réglementation ou l'interdiction de la conduite et de l'utilisation de véhicules;
13.3.14 la réglementation ou l'interdiction du transport, de la vente, de l'échange, de la fabrication, de la fourniture, de la possession ou de la consommation de boissons alcoolisées;
13.3.15 l'établissement, l'entretien, la mise à disposition, l'exploitation ou la réglementation des installations et services locaux;
13.3.16 l'élevage et la possession d'animaux, notamment le bétail, la volaille, les animaux de compagnie et les oiseaux, ainsi que les soins destinés à ces animaux, la mise à la fourrière et la destruction des oiseaux et animaux maltraités ou errants, étant entendu que l'élevage du bétail et les soins destinés au bétail n'incluent pas l'élevage du gibier;
13.3.17 l'administration de la justice;
13.3.18 la réglementation ou l'interdiction de tout acte, activité ou entreprise qui constitue ou pourrait constituer une menace pour l'ordre, la paix ou la sécurité publics;
13.3.19 la réglementation ou l'interdiction de toute activité, situation ou entreprise qui constitue ou pourrait constituer une menace pour la santé publique;
13.3.20 la prévention de la pollution, la lutte contre celle-ci et la protection de l'environnement;
13.3.21 la réglementation ou l'interdiction de la possession ou de l'utilisation d'armes à feu ainsi que d'autres armes et d'explosifs;
13.3.22 la réglementation ou l'interdiction du transport de matières dangereuses;
13.3.23 toute question relative à la bonne administration des citoyens sur les
RENVOIS : 8.4 (intégralement), 13.5.5, 13.6.0 (intégralement), 14.0 (intégralement), 20.0
(intégralement), 21.1, 21.2, 21.3, 21.4
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Rédiger les textes législatifs initiaux. | À la discrétion de la PNLSC , après le décret fédéral donnant effet à l'EAGLSC |
PNLSC | Édicter les textes législatifs initiaux. | Après la date d'entrée en |
PNLSC | Rédiger d'autres textes législatifs. | S'il le faut |
PNLSC | Édicter d'autres textes législatifs. | Au besoin |
PNLSC | Fournir au Yukon une copie des textes législatifs de la PNLSC . | Dès que possible après l'adoption de chaque texte législatif |
HYPOTHÈSES DE PLANIFICATION
1. Les textes législatifs initiaux peuvent comprendre une loi sur l'administration financière et d'autres lois nécessaires au fonctionnement initial de la PNLSC .
2. Après le décret fédéral donnant effet à l'EAGLSC, le gouvernement fédéral pourra verser, en vertu d'une entente de contribution avec la PNLSC , une avance de fonds unique pour la préparation des textes législatifs initiaux. Cette avance sera incorporée par renvoi dans l'ATFLSC.
PROJET : Exercice des pouvoirs en cas de situation d'urgence sur les terres visées par le règlement et en dehors de celles-ci
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC, Canada, Yukon
PARTICIPANT ET LIAISON :
13.4.1 En cas de situation d'urgence touchant un citoyen se trouvant en dehors des terres visées par le règlement, le gouvernement peut, pour remédier à cette situation, exercer à l'égard des matières énumérées à l'article 13.2 un pouvoir conféré par une loi d'application générale, même si un texte législatif édicté par la première nation de Little Salmon/Carmacks peut s'appliquer à cette situation d'urgence.
13.4.2 Dès que possible après avoir déterminé que la situation d'urgence concerne un citoyen, la personne agissant conformément à l'article 13.4.1 avise la première nation de Little Salmon/Carmacks des mesures prises et saisit du problème l'autorité compétente de celle-ci, le gouvernement cessant alors d'avoir le pouvoir d'agir conformément à l'article 13.4.1.
13.4.3 La personne agissant conformément à l'article 13.4.1 ne répond pas des actes qu'elle a accomplis de bonne foi parce qu'elle a raisonnablement cru qu'il fallait agir ainsi pour remédier à la situation d'urgence.
13.4.4 En cas de situation d'urgence touchant un non-citoyen se trouvant sur des terres visées par le règlement, la première nation de Little Salmon/Carmacks peut, pour remédier à cette situation, exercer à l'égard des matières visées à l'article 13.2 un pouvoir conféré par un texte législatif qu'elle a édicté, même si une loi d'application générale peut s'appliquer à cette situation d'urgence.
13.4.5 Dès que possible après avoir déterminé que la situation d'urgence concerne un non-citoyen, la personne agissant conformément à l'article 13.4.4 fait part des mesures prises au gouvernement ou, lorsque la personne se trouvant dans une situation d'urgence est citoyen d'une autre première nation, à cette première nation et saisit du problème l'autorité compétente, la première nation de Little Salmon/Carmacks cessant alors d'avoir le pouvoir d'agir conformément à l'article 13.4.4.
13.4.6 La personne agissant conformément à l'article 13.4.4 ne répond pas des actes qu'elle a accomplis de bonne foi parce qu'elle a raisonnablement cru qu'il fallait agir ainsi pour remédier à la situation d'urgence.
13.4.7 Par dérogation à la section 13.5.0, les lois d'application générale s'appliquent, en ce qui concerne les pouvoirs énumérés à l'article 13.3, à toute situation d'urgence qui se produit sur des terres visées par le règlement et qui a ou risque d'avoir des répercussions en dehors de ces terres.
RENVOIS :2,9.2.1, 13.5, 13.5.4, 13.5.5
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC et Canada ou Yukon |
Établir les dispositions et la procédure qui permettront à toute personne agissant conformément à l'art. 13.4.1 ou 13.4.4 d'aviser l'autorité compétente et de la saisir du problème dès que possible. | Dès que possible après la date d'entrée en vigueur et, par la suite, en même temps que l'élaboration ou la modification des politiques ou de la loi pertinentes |
PNLSC ou Canada ou Yukon | Après avoir pris des mesures dans une situation d'urgence, aviser l'autorité | En conformité avec les dispositions et la procédure |
PNLSC ou Canada ou Yukon | Saisir l'autorité compétente du problème. | Dès que possible |
Indication des domaines où les textes législatifs de la PNLSC l'emportent sur les lois fédérales d'application générale
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC, Canada
PARTICIPANT/LIAISON : Yukon
OBLIGATIONS VISÉES :
13.5.2 Le Canada et la première nation de Little Salmon/Carmacks entament des négociations en vue, dès que possible, de conclure une entente distincte ou d'apporter une modification à la présente entente indiquant les domaines où les textes législatifs édictés par la première nation de Little Salmon/Carmacks l'emportent sur les dispositions incompatibles des lois fédérales d'application générale.
13.5.2.1 Le Canada consulte le Yukon avant de mener à terme les négociations visées à l'article 13.5.2.
13.5.2.2 L'article 13.5.2 ne porte pas atteinte à la qualité du Yukon en tant que partie aux négociations ou ententes visées à la section 13.6.0 ou 17.0.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Faire des recherches sur les domaines où les textes législatifs de la PNLSC peuvent l'emporter sur les lois fédérales d'application | Avant les négociations |
PNLSC | Aviser le Canada du désir d'entreprendre les négociations. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC , Canada | Établir un plan de travail précisant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 6 mois suivant l'avis ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la réalisation du plan de travail ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
PNLSC , Canada | Entamer les négociations conformément au plan de travail. | S'il le faut |
Canada | Aviser le Yukon de l'entente ou de la modification proposée qui indique les domaines où les textes législatifs de la PNLSC l'emportent sur les lois fédérales d'application générale. Fournir des détails. | Avant la fin des négociations |
Yukon | Préparer sa position et la présenter au Canada |
Dans un délai raisonnable fixé par le Canada |
Canada | Faire un examen complet et équitable de la position du Yukon | Après présentation de la position au Canada |
Canada, PNLSC | Conclure l'entente | Dès que possible après avoir consulté le Yukon |
Hypothèse de planification
1. Conformément à l'art. 3,6 du Plan EDLSC , le Canada verse une somme négociée pour financer la participation de la PNLSC aux négociations destinées à indiquer les domaines où les textes législatifs de la PNLSC peuvent l'emporter. Cette somme figure au budget prévu dans le plan de travail négocié avec le Canada avant les négociations.
Consultation de la PNLSC par le Yukon au sujet d'une loi d'application générale
PARTIE RESPONSABLE :
Yukon, PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
13.5.4 Le Yukon consulte la première nation de Little Salmon/Carmacks avant de présenter à l'Assemblée législative une loi d'application générale qui, selon ses prévisions raisonnables, risque d'avoir des répercussions sur un texte législatif édicté par cette première nation.
RENVOIS : 8.4 (intégralement), 13.5.3
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Yukon | Analyser les ébauches de lois du Yukon d'application générale pour vérifier si elles ont des répercussions sur les textes législatifs de la PNLSC . | Chaque fois que le Yukon envisage une loi d'application générale |
Yukon | Si une ébauche de loi du Yukon d'application générale peut avoir des répercussions sur un texte législatif de la PNLSC , aviser la PNLSC de la nécessité d'entreprendre des | Avant le dépôt du projet de loi à l'assemblée législative, en laissant assez de temps pour permettre des consultations |
Yukon, PNLSC | Établir les dispositions et la procédure en indiquant les contacts, les échéanciers, les lignes directrices concernant les renseignements généraux et toute autre information requise par les parties pour assurer la compatibilité des consultations avec | Dès que possible après avoir avisé la PNLSC de la nécessité d'entreprendre des consultations |
Yukon | Founir à la PNLSC des détails de l'ébauche de loi. | Dès que possible après avoir établi les dispositions à prendre et la procédure à suivre pour les consultations |
PNLSC | Examiner les ébauches de lois d'application générale du Yukon pour vérifier s'il y a des répercussions, des dispositions incompatibles ou des conflits. Préparer et présenter les | Dans un délai raisonnable fixé dans les dispositions et la procédure |
Yukon | Faire un examen complet et équitable des positions présentées. Aviser la PNLSC du résultat. | Après présentation des positions au Yukon |
Yukon | À sa discrétion, apporter tous les amendements nécessaires aux ébauches de lois du Yukon d'application générale. | Après étude des positions de la PNLSC |
Hypothèse de planification
1. Si une ébauche de projet de loi a des répercussions sur toutes les PNY, non pas sur quelques-unes seulement, il faudrait sans doute privilégier un seul processus de consultation à l'échelle du territoire.
Consultation du Yukon par la PNLSC au sujet d'un texte législatif de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
13.5.5 La première nation de Little Salmon/Carmacks consulte le Yukon avant d'édicter un texte législatif qui, selon ses prévisions raisonnables, risque d'avoir des répercussions sur une loi du Yukon d'application générale.
RENVOIS :
8.4 (intégralement), 13.5.4
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Analyser les ébauches de textes législatifs de la PNLSC pour vérifier si elles ont des répercussions sur les lois du Yukon | Chaque fois que la PNLSC envisage un texte législatif |
PNLSC | Si une ébauche de texte législatif de la PNLSC peut avoir des répercussions sur une loi du Yukon d'application générale, aviser le Yukon de la nécessité d'entreprendre des consultations. | Avant le dépôt du projet de texte législatif devant l'organisme compétent de la PNLSC , en laissant assez de temps pour permettre des consultations |
PNLSC , Yukon | Établir les dispositions et la procédure en indiquant les contacts, les échéanciers, les lignes directrices concernant les renseignements généraux et toute autre information requise par les parties pour assurer la compatibilité des consultations avec | Dès que possible après avoir avisé le Yukon de la nécessité d'entreprendre des consultations |
PNLSC | Founir au Yukon des détails de l'ébauche de texte législatif. | Dès que possible après avoir établi les dispositions à prendre et la procédure à suivre pour les consultations |
Yukon | Examiner les ébauches de textes législatifs de la PNLSC pour vérifier s'il y a des répercussions, des dispositions incompatibles ou des conflits. Préparer et présenter les | Dans un délai raisonnable fixé dans les dispositions et la procédure |
PNLSC | Faire un examen complet et équitable des positions présentées. Aviser le Yukon du | Après présentation des positions à la PNLSC |
PNLSC | À sa discrétion, apporter tous les amendements nécessaires aux ébauches de textes législatifs. | Après étude des positions du |
Déclaration qu'une loi du Yukon d'application générale cesse de s'appliquer à la PNLSC , à ses citoyens ou aux terres visées par le règlement
PARTIE RESPONSABLE : Yukon, PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
13.5.6 Lorsqu'il est d'avis qu'un texte législatif édicté par la première nation de Little Salmon/Carmacks a rendu partiellement inopérante une loi du Yukon d'application générale et que ce texte modifierait excessivement le caractère de celle-ci ou la rendrait trop difficile à appliquer à l'égard de la première nation de Little Salmon/Carmacks, de ses citoyens ou des terres visées par le règlement, le commissaire en conseil exécutif peut déclarer que cette loi du Yukon cesse de s'appliquer totalement ou en partie à la première nation de Little Salmon/Carmacks, à ses citoyens ou aux terres visées par le règlement.
13.5.7 Avant de faire la déclaration visée à l'article 13.5.6 :
13.5.7.1 le Yukon consulte la première nation de Little Salmon/Carmacks et indique des solutions - y compris des modifications aux mesures législatives du Yukon - qui, selon le Yukon, répondraient aux objectifs de la première nation de Little Salmon/Carmacks;
13.5.7.2 lorsque le Yukon et la première nation de Little Salmon/Carmacks conviennent, à l'issue de la consultation visée à l'article 13.5.7.1, de la nécessité de modifier la loi du Yukon d'application générale, le Yukon propose cette modification à l'Assemblée législative dans un délai raisonnable.
RENVOIS:
13.5.5
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Yukon | Analyser les textes législatifs de la PNLSC pour vérifier si elles ont des répercussions sur les lois du Yukon d'application générale | Après réception du texte législatif de la PNLSC |
Yukon | Si le commissaire en conseil exécutif estime qu'un texte législatif de la PNLSC a rendu partiellement inopérante une lois du Yukon d'application générale, aviser la PNLSC de la nécessité d'entreprendre une consultation. | Au besoin |
Yukon, PNLSC | Établir les dispositions et la procédure en indiquant les contacts, les échéanciers, les lignes directrices concernant les renseignements généraux et toute autre | Dès que possible après avoir avisé la PNLSC de la nécessité d'entreprendre des consultations |
Yukon | Aviser la PNLSC de ses préoccupations quant à l'effet du texte législatif de la PNLSC sur une lois du Yukon d'application générale en indiquant les solutions | Dès que possible après avoir établi les dispositions et la procédure pour les consultations |
PNLSC | Préparer sa position et la présenter au Yukon. | Dans un délai raisonnable fixé dans les dispositions et la procédure pour les consultations |
Yukon | Faire un examen complet et équitable des positions de la PNLSC . | Après présentation des positions au Yukon |
Yukon | Si le Yukon et la PNLSC conviennent que la loi du Yukon d'application générale devrait être modifiée, rédiger et proposer les modifications à la loi du Yukon. | Au besoin |
Commissaire en conseil exécutif |
Si la loi du Yukon d'application générale n'est pas modifiée pour corriger le problème, déclarer que cette loi cesse de s'appliquer totalement ou en partie aux terres visées par l'entente de la PNLSC ou | À la discrétion du commissaire en conseil exécutif |
PNLSC et Yukon | Aviser les citoyens de la PNLSC et le personnel du Yukon chargé de l'application de la loi du Yukon d'application générale du résultat, si besoin est. | Dès règlement du problème |
PROJET : Négociation par les parties d'une entente sur l'administration de la justice
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
13.6.1 Les parties entament des négociations en vue de conclure une entente sur l'administration de la justice par la première nation de Little Salmon/Carmacks, en application de l'article 13.3.17.
13.6.2 Les négociations en matière d'administration de la justice portent sur les sujets suivants : les procédures de jugement, les recours civils, les sanctions (y compris les amendes, peines et emprisonnements) visant à assurer l'application des textes législatifs de la première nation de Little Salmon/Carmacks, les poursuites judiciaires, les services correctionnels, le maintien de l'ordre, les rapports entre les tribunaux de la première nation de Little Salmon/Carmacks et les autres tribunaux ainsi que les autres questions de justice autochtone dont conviennent les parties.
13.6.3 Par dérogation aux autres dispositions de la présente entente, la première nation de Little Salmon/Carmacks ne peut exercer le pouvoir qu'elle tient de l'article 13.3.17 avant l'expiration du délai prévu à l'article 13.6.6, sauf si les parties parviennent à une entente conformément aux articles 13.6.1 et 13.6.2.
13.6.6 Les dispositions de l'article 13,6.4 sont provisoires. Elles cessent de s'appliquer à l'expiration d'un délai de cinq ans courant à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente entente ou à la date d'entrée en vigueur de l'entente conclue conformément aux articles 13.6.1 et 13.6.2, si cette dernière entente entre en vigueur avant la présente entente.
RENVOIS : 13.6.4 (intégralement), 13.6.5 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Se préparer pour la négociation de l'entente sur l'administration de la justice. | Avant les négociations |
PNLSC | Aviser le Canada du désir d'entamer les négociations. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC , Yukon, Canada | Établir le plan de travail en précisant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 60 jours suivant l'avis ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la réalisation du plan de travail ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
PNLSC , Yukon, Canada | Négocier l'entente sur l'administration de la justice. | Les négociations commencent dans les deux ans suivant la date d'entrée en vigueur ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
HYPOTHÈSES DE PLANIFICATION
1. Conformément à l'art. 3.6 du Plan EAGLSC, le Canada verse une somme négociée pour financer la participation de la PNLSC à la négociation de l'entente sur l'administration de la justice. Cette somme figure au budget prévu dans le plan de travail négocié avec le Canada avant les négociations.
2. Le Canada verse au Yukon la somme d'argent qu'ils auront négociée ensemble, afin de financer la participation du Yukon à la négociation des ententes sur l'administration de la justice envisagées dans l'EAGLSC.
PROJET : Dispositions provisoires pour l'administration de la justice
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Canada
OBLIGATIONS VISÉES :
13.6.4 Les règles suivantes s'appliquent jusqu'à l'expiration du délai prévu à l'article 13.6.6 ou la conclusion d'une entente conformément aux articles 13.6.1 et 13.6.2 :
13.6.4.1 la première nation de Little Salmon/Carmacks peut punir d'une amende maximale de 5 000 S et d'un emprison-nement maximal de six mois toute contravention à un texte législatif qu'elle a édicté;
13.6.4.2 la Cour suprême du territoire du Yukon, la Cour territoriale du Yukon et la Cour des juges de paix ont compétence, dans l'ensemble du Yukon, pour statuer sur les litiges concernant les textes législatifs édictés par la première nation de Little Salmon/Carmacks, conformément à la compétence que les règles de droit du Yukon attribuent à ces tribunaux; toutefois, la Cour territoriale du Yukon a compétence exclusive en première instance à l'égard des infractions créées par un texte législatif édicté par la première nation de Little Salmon/Carmacks;
13.6.4.3 les procureurs nommés par le Yukon exercent, conformément à la Loi sur les poursuites par procédure sommaire, L.R.Y. (1986), ch. 164, les poursuites auxquelles donnent lieu les infractions créées par un texte législatif de la première nation de Little Salmon/Carmacks comme s'il s'agissait d'une infraction à un texte du Yukon;
13.6.4.4 les peines d'emprisonnement prononcées par la Cour territoriale du Yukon en application de l'article 13.6.4.1 sont purgées dans un établissement de correction conformément aux dispositions de la Loi sur les services correctionnels, L.R.Y.(1986),ch.36.
RENVOIS : 13.1 (intégralement), 13.2 (intégralement), 13.3 (intégralement), 13.6.5 (intégralement), 13.6.6,13.6.7
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Dans le cadre de sa fonction législative, après avoir fait des recherches, fixer les peines à prévoir dans ses textes législatifs; ces peines sont compatibles avec les mesures provisoires concernant la justice. | Suivant la décision de la PNLSC |
PNLSC , Yukon. Canada | Établir les dispositions et la procédure requises pour coordonner les activités entre le Yukon, le Canada et la PNLSC , suivant le cas, pendant la période de transition. | En même temps que la rédaction des textes législatifs de la PNLSC qui créent des infractions |
PNLSC | Appliquer ses textes législatifs. | S'il le faut |
Yukon | À moins d'une ordonnance judiciaire contraire ou d'une entente en vertu de l'art. 13.6.5.2 de l'EAGLSC, administrer la justice en conformité avec l'art. 13.6.4, y compris notamment les poursuites pour les infractions aux textes législatifs de la PNLSC , l'application des décisions et l'exécution des jugements, la prestation des services de probation et des services correctionnels, et toute autre activité requise. | S'il le faut |
Édiction des textes législatifs fiscaux de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Gouvernement
OBLIGATIONS VISÉES :
14.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks peut édicter des textes législatifs concernant les matières suivantes :
14.1.1 l'imposition, à des fins locales, d'intérêts dans les terres visées par le règlement et l'imposition des occupants, propriétaires et locataires des terres visées par le règlement à l'égard de leurs intérêts dans ces terres, y compris les mécanismes de cotisation, de perception et d'application ainsi que les appels à ces égards;
14.1.2 les autres modes d'imposition directe des citoyens (ainsi que des autres personnes et entités, en cas d'entente conclue à ce sujet en vertu de l'article 14.5.2) dans les terres visées par le règlement, en vue de produire des recettes à des fins déterminées par la première nation de Little Salmon/Carmacks;
14.1.3 la mise en œuvre de mesures prises en application d'une entente fiscale conclue conformément à l'article 14.8.
14.3 La première nation de Little Salmon/Carmacks n'exercera pas son pouvoir d'édicter des textes législatifs en application de l'article 14.1.1 avant l'expiration d'un délai de trois ans après la date d'entrée en vigueur ou à la date plus rapprochée dont elle convient, le cas échéant, avec le Yukon.
14.4 La première nation de Little Salmon/Carmacks n'exercera pas son pouvoir d'édicter des textes législatifs en application de l'article 14.1.2 avant l'expiration d'un délai de trois ans après la date d'entrée en vigueur.
RENVOIS : 8.4 (intégralement), 13.5.3, 13.5.5, 13.5.6, 13.5.7 (intégralement), 13.6.0
(intégralement), 14.2, 14.5 (intégralement), 14.6 (intégralement), 14.8, 20.0
(intégralement), 21.1, 21.2, 21.3, 21.4
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Rédiger les textes législatifs. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC | Édicter les textes législatifs. | 3 ans après la date d'entrée en vigueur ou plus tôt, dans le cas des art. 14.1.1 ou 14.1.3 de l'EAGLSC, si la PNLSC et le Yukon en conviennent |
PNLSC | Remettre au Yukon une copie des textes législatifs édictés. | Dès que possible après l'édiction |
PNLSC | Informer les personnes visées par les textes législatifs édictés, par exemple les citoyens, les détenteurs des intérêts dans les terres visées par le règlement, et les occupants et locataires de | Avant l'édiction ou dès que possible après celle-ci |
PROJET : Négociations sur la coordination de la fiscalité
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
14.5 À l'expiration d'un délai d'un an après la date d'entrée en vigueur ou à la date plus rapprochée dont conviennent, le cas échéant, le Canada et la première nation de Little Salmon/Carmacks, ces deux parties déploieront des efforts raisonnables pour négocier des ententes touchant :
14.5.1 la façon de coordonner avec les systèmes fiscaux en place l'exercice du pouvoir de légiférer en matière fiscale que la première nation de Little Salmon/Carmacks tient de l'article 14.1.2;
14.5.2 la mesure dans laquelle le pouvoir visé à l'article 14.1.2 devrait, le cas échéant, être exercé à l'égard d'autres personnes et entités dans les terres visées par le règlement.
RENVOIS : 14.1. 14.1.2, 14.9
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Faire des recherches sur la fiscalité. | Avant les négociations |
PNLSC | Aviser le Canada du désir d'entamer les négociations. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC et Canada | Établir un plan de travail indiquant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 60 jours suivant l'avis ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la réalisation du plan de travail ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
PNLSC et Canada | S'efforcer de négocier des ententes fiscales. | À l'expiration d'un délai d'un an suivant la date d'entrée en vigueur ou plus tôt si le Canada et la PNLSC en conviennent |
Hypothèse de planification
1. Conformément à l'art. 3.6 du Plan EAGLSC, le Canada verse une somme négociée pour financer la participation de la PNLSC à la négociation d'ententes fiscales. Cette somme figure au budget prévu dans le plan de travail négocié avec le Canada avant les négociations.
2. Les parties responsables s'efforceront d'informer le Yukon du déroulement des négociations.
PROJET : Partage de la marge fiscale en matière de taxes foncières ou d'ajustement des montants visés à l'article 14.9
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Yukon
PARTICIPANT ET LIAISON : Canada
OBLIGATIONS VISÉES :
14.6 Lorsque la première nation de Little Salmon/Carmacks exerce sa compétence à l'égard de la gestion, de l'administration et de la prestation de services locaux, ou en assume la responsabilité et, par conséquent, qu'elle exerce des pouvoirs d'imposition foncière conformément à l'article 14.1.1, le Yukon s'engage à procéder, en matière de taxes foncières, à un partage équitable de la marge fiscale ou à un ajustement équitable des montants visés à l'article 14.9, selon le cas.
14.6.1 Dans la mesure où la première nation de Little Salmon/Carmacks lève des taxes foncières à des fins locales, le Yukon veille à ce que les municipalités du Yukon ne subissent aucune perte nette de ce fait.
14.6.2 La première nation de Little Salmon/Carmacks et le Yukon entameront les négociations qui s'imposent pour assurer la fourniture efficace des services et programmes locaux.
14.8 Le ministre des Finances du Yukon peut conclure des ententes fiscales avec la première nation de Little Salmon/Carmacks.
RENVOIS : 14.1, 14.1.1, 14.3, 14.9, 26.0 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Faire des recherches et élaborer les politiques concernant l'imposition foncière des intérêts dans les terres visées par le règlement, | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC | Aviser le Yukon et le Canada du désir d'entamer les négociations. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC , Yukon, Canada | Établir un plan de travail indiquant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 60 jours suivant l'avis ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la réalisation du plan de travail ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont |
Yukon, PNLSC | Négocier l'exercice du pouvoir d'imposition foncière par la PNLSC , y compris un partage équitable de la marge fiscale avec le Yukon ou un ajustement équitable des montants visés à l'article 14.9 selon le cas, et les mécanismes pour assurer la fourniture efficace des services et programmes locaux, s'il y a lieu. | Conformément au plan de travail |
Yukon, PNLSC | Proposer à l'autre partie de conclure une entente fiscale en vertu de l'art. 14.8 de l'EAGLSC. | À la discrétion des parties responsables |
PNLSC , Yukon, Canada | Si la PNLSC et le ministre des Finances du Yukon décident de conclure des ententes fiscales en vertu de l'art. 14.8, établir le plan de travail en indiquant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Avant les négociations |
Yukon, PNLSC | Négocier des ententes fiscales. | Conformément au plan de travail |
HYPOTHÈSES DE PLANIFICATION
1. Conformément à l'art. 3.6 du Plan EAGLSC, le Canada verse une somme négociée pour financer la participation de la PNLSC à la négociation des ententes fiscales. Cette somme figure au budget prévu dans le plan de travail négocié avec le Canada avant les négociations.
2. Le Canada verse au Yukon la somme d'argent qu'ils ont négociée ensemble, afin de financer la participation du Yukon à la négociation des ententes fiscales envisagées dans l'EAGLSC.
PROJET : Recommandation d'une mesure législative accordant des pouvoirs ou exemptions
PARTIE RESPONSABLE : Canada, PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
14.7 Lorsque le Parlement, après la date de ratification de la présente entente, édicté une mesure législative accordant :
14.7.1 à un autre gouvernement indien des pouvoirs fiscaux autres que ceux visés dans la présente entente;
14.7.2 à un autre gouvernement indien ou à une entité lui appartenant des exemptions fiscales autres que celles visées dans la présente entente;
le Canada, à la demande écrite de la première nation de Little Salmon/Carmacks, recommande à l'autorité législative compétente une mesure législative accordant à cette première nation ces autres pouvoirs ou exemptions, aux mêmes conditions que celles énoncées dans la mesure législative qui accorde les pouvoirs ou exemptions en question à l'autre gouvernement indien ou à l'entité visée.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Surveiller et faire des recherches pour déterminer l'opportunité d'incorporer des pouvoirs ou exemptions fiscaux accordés à d'autres gouvernements indiens par une loi | Après édiction d'une mesure législative fédérale concernant les pouvoirs fiscaux ou les exemptions fiscales des gouvernements indiens |
PNLSC | Demander par écrit au Canada de recommander une mesure législative. | À la discrétion de la PNLSC |
PNLSC , Canada | Discuter et convenir des dispositions de la mesure législative- | À la discrétion de la PNLSC |
Canada | Recommander une mesure législative fiscale à l'autorité législative compétente. | Après présentation d'une demande par la PNLSC |
Versement à l'autorité fiscale, par la PNLSC , d'un montant équivalant aux taxes foncières
PARTIE RESPONSABLE : Yukon, PNLSC , autorité fiscale
PARTICIPANT/LIAISON : Canada
OBLIGATIONS VISÉES :
14.9 Les terres visées par le règlement qui ne sont pas détenues en fief simple sont exemptes de taxes foncières à condition que la première nation de Little Salmon/Carmacks verse chaque année à l'autorité fiscale, à l'égard de ces terres, une somme égale au montant total des taxes qui devraient être payées à l'autorité fiscale pour l'année conformément aux lois d'application générale si ces terres n'étaient pas exemptes de taxes foncières.
RENVOIS :
14.10; 26.4.0 (intégralement) de l'EDLSC ; 20.7.1, annexe A, Plan EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Yukon, PNLSC | Discuter pour tenter d'en arriver à une entente sur les terres visées par le règlement de la PNLSC qui seront assujetties aux taxes foncières en vertu des lois d'application | Dès que possible après la date d'entrée en vigueur et avant l'établissement définitif du rôle d'évaluation |
L'année de la date d'entrée en vigueur : | ||
Yukon | Fournir à la PNLSC une liste des terres visées par le règlement qui seraient assujetties aux taxes foncières et le montant des taxes à payer en vertu des lois d'application générale. | Au plus tard 90 jours après la date d'entrée en vigueur dans l'année de cette date |
PNLSC , Yukon | Examiner la liste et le montant des taxes à payer en vertu des lois d'application générale. | Dès que possible |
PNLSC | Payer les taxes à l'autorité fiscale. | Au plus tard 180 jours après la date d'entrée en vigueur ou le 2 Juillet, selon la date la plus tardive |
Les années suivantes : | ||
Autorité fiscale | Fournir à la PNLSC une liste des terres visées par le règlement qui seraient assujetties aux taxes foncières et le montant des taxes à payer en vertu des lois d'application générale. | Annuellement, avant le 15 mai |
PNLSC , autorité fiscale | Examiner ta liste et le montant des taxes à payer en vertu des lois d'application générale. | Dès que possible |
PNLSC | Payer les taxes à l'autorité fiscale. | Annuellement, avant le 2 juillet |
Hypothèse de planification
1. Pour déterminer le montant des taxes à payer en vertu des lois d'application générale conformément à l'art. 14.9 de l'EAGLSC, les terres visées par le règlement qui ne sont pas détenues en fief simple seront évaluées en vertu de la Loi sur l'évaluation et la taxation. L.R.Y. 1986, ch. 10 et la procédure d'appel de l'évaluation foncière prévue dans cette Loi s'appliquera.
Aide à la PNLSC pour le paiement des sommes visées à l'article 14.9
PARTIE RESPONSABLE : Canada, PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
14.10 Durant une période de transition de 10 ans commençant à la date d'entrée en vigueur, le Canada aide la première nation de Little Salmon/Carmacks à payer les sommes visées à l'article 14.9. Cette aide équivaut, la première année, à la totalité de la somme due, et diminue de 10 p. cent par année les années suivantes pour atteindre 10 p. cent de la somme due la dixième année. Au cours de cette période, le Canada exerce, relativement à toute cotisation, les droits du propriétaire foncier.
RENVOIS :
14.9; 20.7.1 de l'annexe A (Plan EDLSC )
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Si l'entente entre en vigueur le 1er janvier : | ||
Canada, PNLSC | Élaborer avec la PNLSC une convention de financement pluriannuelle pour rembourser les montants équivalant aux taxes foncières qui seraient payables en vertu des lois d'application générale si les terres n'étaient pas exemptes des taxes foncières. Faire parvenir la convention à la PNLSC . | Dès que possible après la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Renvoyer au Canada la convention de financement pluriannueïle signée. | Dès que possible après avoir signé la convention de financement pluriannueïle |
PNLSC | Fournir au Canada la preuve, pour chaque année civile, des montants payés par la PNLSC conformément à l'art. 14.9. | Dès que possible après que la PNLSC a payé les montants, dans l'année de la date d'entrée en vigueur et à chaque année suivante pendant neuf ans |
Canada | Après réception des informations fournies par la PNLSC sur les montants qu'elle a payés à chaque année civile, calculer le montant de l'aide financière à lui verser. | Annuellement, dès que possible après avoir reçu les informations de la PNLSC |
Canada | Verser à la PNLSC l'aide financière dont te montant est indiqué dans la convention de financement, |
Dès que possible |
Si l'entente entre en vigueur entre le 2 janvier et le 31 décembre inclusivement : | ||
Canada | Élaborer avec la PNLSC une convention de financement pluriannuelle pour rembourser les montants équivalant aux taxes foncières qui seraient payables en vertu des lois d'application générale si les terres n'étaient pas exemptes des taxes foncières. Faire parvenir la convention à la PNLSC . | Dès que possible après la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Renvoyer au Canada la convention de financement pluriannuelle signée. | Dès que possible après avoir signé la convention de financement pluriannuelle |
PNLSC | Fournir au Canada la preuve, pour chaque année civile, des montants payés par la PNLSC conformément à l'art. 14.9. | Dès que possible après que la PNLSC a payé les montants, dans l'année de la date d'entrée en vigueur et à chaque année suivante pendant dix ans |
Canada | Après réception des informations fournies par la PNLSC sur les montants qu'elle a payés à chaque année civile, calculer le montant de l'aide financière à lui verser. | Annuellement, dès que possible après avoir reçu les informations de la PNLSC |
Canada | Verser à la PNLSC l'aide financière dont le montant est indiqué dans la convention de financement. | Dès que possible |
Hypothèse de planification
1. Si l'EAGLSC entre en vigueur un jour autre que le 1" janvier, les formules suivantes serviront à calculer le montant de l'aide financière à verser à chacune des dix années où il faut payer les montants visés à l'art. 14.9. Le montant de l'aide à verser à chacune des dix années sera fonction des segments de deux années civiles, calculés comme suit :
X =
le nombre de jours de l'année civile depuis le 1er janvier jusqu'à la veille de la date d'entrée en vigueur ou sa date anniversaire inclusivement;
Y =
le nombre de jours qui restent dans l'année civile, depuis la date d'entrée en vigueur ou sa date anniversaire jusqu'au 31 décembre inclusivement;
T =
les montants mentionnés à l'art. 14.9 et payés par la PNLSC pour cette année civile.
Aide financière :
ANNÉE 1: (TxY/365)x100% =__
ANNÉE 2 : (TxX/365) x 100 % + (TxY/365) x 90 % =__
ANNÉE 3 : (TxX/365) x 90 % + (TxY/365) x 80 % =__
ANNÉE 4 : (TxX/365) x 80 % + (TxY/365) x 70 % =__
ANNÉE 5 : (TxX/365) x 70 % + (TxY/365) x 60 % =__
ANNÉE 6 : (TxX/365) x 60 % + (TxY/365) x 50 % =__
ANNÉE 7 : (TxX/365) x 50% + (TxY/365) x 40 % =__
ANNÉE 8 : (TxX/365) x 40 % + (TxY/365) x 30 % =__
ANNÉE 9 : (TxX/365) x 30 % + (TxY/365) x 20 % =__
ANNÉE 10 : (TxX/365) x 20 % + (TxY/365) x 10 % =__
ANNÉE 11 : (TxX/365) x 10% =
PROJET : Retrait des services pour non-paiement, pendant plus de deux ans, des sommes visées à l'article 14.9
PARTIE RESPONSABLE : Autorité fiscale
PARTICIPANT/LIAISON : PNLSC
OBLIGATIONS VISÉES :
14.11 Par dérogation aux lois d'application générale, les terres visées par le règlement ne peuvent faire l'objet de mesures de saisie avant jugement, de saisieexécution ou de vente pour non-paiement des sommes visées à l'article 14.9. Lorsque ces sommes restent impayées pendant plus de deux ans, l'autorité fiscale compétente peut cesser d'assurer tout ou partie des services offerts à l'égard de ces terres, jusqu'au versement des sommes impayées.
14.12 Si les sommes visées à l'article 14.9 restent encore impayées six mois après la cessation, conformément à l'article 14.11, des services publics locaux, l'autorité fiscale compétente peut procéder à la saisie avant jugement des éléments d'actif de la première nation de Little Salmon/Carmacks et ce, en plus des autres recours dont elle dispose, notamment l'enregistrement d'un privilège ou de quelque autre instrument contre les terres en question.
RENVOIS : 14.9
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Autorité fiscale | Faire parvenir à la PNLSC , par courrier recommandé avec carte AR, un premier avis de la possibilité que tout ou partie des services ne seront plus assurés pour les terres visées par le règlement si les sommes visées à l'art. 14.9 ne sont pas payées dans les six mois suivant la date de l'avis. | Si la somme visée à l'art. 14.9 est exigible depuis plus de 18 mois |
Autorité fiscale | Aviser la PNLSC par courrier recommandé avec carte AR que les services cesseront d'être assurés à partir d'une date donnée (six mois après signification du premier avis) si les sommes visées à l'art. 14.9 n'ont pas été | Si les sommes visées à l'art. 14.9 restent impayées après deux ans |
Autorité fiscale | Signifier à la PNLSC que l'autorité fiscale a décidé soit de saisir avant jugement les éléments d'actif de la PNLSC soit de prendre d'autres recours, ou les deux. | Si les sommes visées à l'art. 14.9 restent impayées six mois après que les services ont cessé d'être assurés en vertu de l'art. 14.11 |
Exercice d'une fonction gouvernementale par la PNLSC aux fins de l'alinéa 149(1)c) de la Loi de l'impôt sur le revenu, S.C. 1970-71-72, ch. 63
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
15.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks est réputée constituer, pour l'application de l'alinéa 149(1) c ) de la Loi de l'impôt sur le revenu, S.C. (1970- 71-72), ch. 23, un organisme public remplissant une fonction gouvernementale au Canada pour chacune de ses années d'imposition, lorsque, pendant toute l'année :
15.1.1 tous ses biens immobiliers et tous ou presque tous ses biens meubles corporels sont situés sur les terres visées par le règlement;
15.1.2 elle n'a exploité d'autre entreprise que celle qu'elle exploite sur les terres visées par le règlement et dont le but principal était de fournir des biens ou services aux citoyens ou aux résidents de ces terres;
15.1.3 toutes ou presque toutes ses activités ont été consacrées à l'exercice des pouvoirs gouvernementaux que lui accordent la présente entente, la législation sur l'autonomie gouvernementale, son entente portant règlement ou sa loi de mise en œuvre.
Pour les fins visées ci-dessus, l'année d'imposition de la première nation de Little Salmon/Carmacks est l'année civile ou tout autre exercice financier que celle-ci choisit.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Dresser une liste initiale de tous les biens immobiliers et biens meubles corporels en indiquant leur emplacement, en conformité avec les obligations fiscales (l'alinéa 149(1)c) de la Loi de l'impôt sur le revenu, S.C. 1970-71-72, | Avant la fin du premier exercice financier de la PNLSC suivant la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Tenir à jour la liste de tous les biens immobiliers et biens meubles corporels et de leur emplacement. | En permanence |
PNLSC | Tenir un registre des activités requises pour l'exercice des pouvoirs gouvernementaux en vertu de l'art. 15.1.3 de l'EAGLSC. | En permanence |
Imposition des « filiales » de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
15.3 II ne peut être exigé d'impôt pour une année d'imposition, aux termes de la Loi de l'impôt sur le revenu, S.C. (1970-71-72), ch. 23, sur le revenu, les biens ou le capital d'une corporation (appelée «filiale» dans le présent article) lorsque, pendant toute l'année :
15.3.1 les actions et le capital de la filiale appartiennent entièrement à la première nation de Little Salmon/Carmacks ou à une autre filiale qui répond aux exigences énoncées aux articles 15.3.1, 15.3.2, 15.3.3, 15.3.4 et 15.3.5;
15.3.2 nulle partie des revenus de la filiale ne peut revenir à une personne autre que la première nation de Little Salmon/Carmacks, ni à une autre filiale qui répond aux exigences énoncées aux articles 15.3.1,15,3.2, 15.3.3,15.3.4 et 15.3.5;
15.3.3 tous les biens immobiliers et tous ou presque tous les biens meubles corporels de la filiale sont situés sur les terres visées par le règlement;
15.3.4 la filiale n'a exercé d'autre entreprise que celle qu'elle exerce sur les terres visées par le règlement et dont le but principal était de fournir des biens ou services aux citoyens ou aux résidents de ces terres, sous réserve que les revenus provenant de la fourniture de biens ou services à des personnes autres que des citoyens ou des résidents des terres visées par le règlement ne représentent qu'une partie accessoire du revenu total de l'entreprise;
15.3.5 la filiale n'était pas une société de gestion des indemnités créée en application du chapitre 20 de l'entente définitive.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Tenir un registre des actions. | S'il le faut |
PROJET : Négociation d'un nouvel ATFLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada
PARTICIPANT/LIAISON : Yukon
OBLIGATIONS VISÉES :
16.12 Un an au moins avant la date d'expiration de l'accord de transfert financier en matière d'autonomie gouvernementale alors en vigueur, le Canada et la première nation de Little Salmon/Carmacks commencent à négocier un nouvel accord de transfert financier en matière d'autonomie gouvernementale. Jusqu'à la conclusion du nouvel accord, les dispositions sur le financement de l'accord qui vient à expiration - sauf celles traitant des frais de démarrage et des coûts uniques - demeurent en vigueur pendant deux années de plus ou pour la durée dont conviennent le Canada et la première nation de Little Salmon/Carmacks.
RENVOIS :
6.6, 6.6.2, 16.1, 16.14, 16.15, 24.1, 24.4, 24.5; 12.0 (intégralement) de l'ATFLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , Canada | Se préparer à la négociation d'un nouvel ATFLSC. | Au moins un an avant l'expiration de l'ATFLSC en vigueur et dans un délai suffisant pour terminer la négociation du prochain ATFLSC |
PNLSC , Canada | Négocier le prochain ATFLSC en conformité avec les dispositions de l'art. 16.0 de l'EAGLSC. | Au moins un an avant l'expiration de l'ATFLSC en vigueur, conformément à l'art-12.7 de l'EAGLSC |
Négociation de la prise en charge par la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , gouvernement
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
17.1 Pendant qu'un accord de transfert financier en matière d'autonomie gouvernementale est en vigueur, la première nation de Little Salmon/Carmacks et le gouvernement négocient les modalités de prise en charge par celle-ci de la gestion, de l'administration et de la fourniture des programmes ou services qui relèvent de la compétence de cette première nation, que celle-ci ait ou non édicté un texte législatif à ce sujet.
17.2 La première nation de Little Salmon/Carmacks avise le gouvernement, au plus tard le 31 mars de chaque année, de ses priorités à l'égard des négociations visées à l'article 17.1 pour l'exercice commençant le 1er avril de la même année. Dans les 60 jours de la réception de l'avis, les parties établissent un plan de travail qui tient compte des priorités de la première nation de Little Salmon/Carmacks à l'égard des négociations et qui précise le calendrier des travaux à exécuter ainsi que les ressources qui pourront leur être affectées.
RENVOIS : 16.0 (intégralement), 17.3 (intégralement), 17.4, 17.5, 17.6, 18.0 (intégralement), 24.2, 24.2.2, 24.3, 24.4, 24.5; 26.4.0 (intégralement) de l'ATFLSC; clause 3.6.1 du Plan EAGLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Faire des recherches sur les domaines où la PNLSC souhaiterait prendre en charge la gestion d'un programme ou d'un service qui relève de la compétence de la PNLSC . | À la discrétion de la PNLSC |
Dans les douze mois suivant l'entrée en vigueur de l'EAGLSC : | ||
PNLSC | Aviser le gouvernement des priorités à l'égard des négociations sur le transfert de programmes ou de services pour cet exercice financier. | Dans les 90 jours de la date d'entrée en vigueur et, de toute façon, au plus tard te 1er août |
PNLSC , gouvernement | Établir le plan de travail en indiquant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 60 jours de l'avis signifié par la PNLSC |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la réalisation du plan de travail ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont |
PNLSC , gouvernement | Négocier le transfert des programmes ou services et établir le plan de mise en œuvre conformément à l'art. 17.4 de l'EAGLSC. | Conformément au plan de travail |
PNLSC , Canada | Négocier l'entente sur le financement en conformité avec les art. 17.5 ou 17.6 de l'EAGLSC. | Conformément au plan de travail |
Après la date d'entrée en vigueur: | ||
PNLSC | Aviser le gouvernement des priorités à l'égard des négociations sur le transfert de programmes ou de services pour cet exercice financier. | Avant le 31 mars de chaque année |
PNLSC , gouvernement | Établir le plan de travail en indiquant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 60 jours de l'avis signifié par la PNLSC |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la réalisation du plan de travail ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
PNLSC , gouvernement | Négocier le transfert des programmes ou services et établir le plan de mise en œuvre conformément à l'art. 17.4 de l'EAGLSC. | Conformément au plan de travail |
PNLSC , Canada | Négocier l'entente sur le financement en conformité avec les art. 17.5 ou 17.6 de l'EAGLSC. | Conformément au plan de travail |
Hypothèse de planification
1. Conformément à l'art. 3.6 du Plan EAGLSC, le Canada verse une somme négociée pour financer la participation de la PNLSC aux négociations sur le transfert des programmes ou services. Cette somme figure au budget prévu dans le plan de travail négocié avec le Canada avant les négociations,
PROJET : Contributions financières du gouvernement du Yukon
PARTIE RESPONSABLE : Yukon, Canada
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
18.1 La contribution du Yukon doit être déduite de la base des dépenses de tout arrangement de transfert fiscal en vigueur; le gouvernement calcule cette contribution qui correspond au résultat de ce qui suit :
18.1.1 les économies réalisées par le Yukon du fait que la première nation de Little Salmon/Carmacks a assumé la responsabilité de programmes et services, compte tenu de l'efficience et des économies réalisées aussi bien que des pertes d'efficience attribuables au fait que le Yukon demeure responsable de ces programmes et services, moins :
18.1.2 une somme équivalente à la perte de recettes fiscales découlant de l'utilisation par la première nation de Little Salmon/Carmacks d'une marge fiscale qui était utilisée auparavant par le Yukon, mais ce, uniquement si l'on continue de tenir compte, pour déterminer le montant du transfert fiscal fédéral, de l'ancienne capacité productrice de recettes liée à cette marge par rapport à l'ensemble de la capacité productrice de recettes du Yukon, moins les facteurs suivants :
18.1.3 la valeur pécuniaire de l'assistance technique et des autres apports en nature faits par le Yukon;
18.1.4 les autres facteurs dont peuvent convenir le Canada et le Yukon.
Dans tous les cas cependant, le Yukon conserve la capacité de fournir aux résidents du Yukon les services dont il demeure responsable, à un niveau ou selon des critères de qualité comparables à ceux qui avaient cours avant que la première nation de Little Salmon/Carmacks n'assume la responsabilité des programmes et services en question.
18.2 Les économies nettes uniques, réalisées par le Yukon du fait que la première nation de Little Salmon/Carmacks a assumé des responsabilités, sont remises par le Yukon au Canada et les parties conviennent alors du montant et du calendrier des versements.
18.3 Le calcul des économies nettes visées à la section 18.0 est effectué uniquement au moment où la première nation de Little Salmon/Carmacks assume la responsabilité de la totalité ou d'une partie du programme ou service en question.
18.4 Si aucun accord de transfert fiscal mentionné à l'article 18.1 n'est en vigueur au cours de la période visée, la contribution du Yukon devra être prévue dans une entente que négocieront le Canada et le Yukon et sera calculée sur la base des éléments énumérés à l'article 18.1.
RENVOIS:
24.2, 24.2.1
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Yukon, Canada | Calculer la contribution du Yukon et apporter les ajustements financiers requis conformément à l'art. 18.0 (intégral) de l'EAGLSC. | Tel que convenu par les parties |
PROJET : Prise en compte de la capacité productrice de recettes de l'assiette fiscale
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
19.1 Si la première nation de Little Salmon/Carmacks dispose d'une assiette fiscale, la capacité productrice de recettes de cette assiette peut être prise en compte pour déterminer le niveau de financement à verser dans te cadre de l'accord de transfert financier en matière d'autonomie gouvernementale, sous les réserves suivantes :
19.1.1 la capacité productrice de recettes liée à l'assiette fiscale est soumise à compensation, selon un ratio moindre que 1 à 1 ;
19.1.2 il n'est pas tenu compte de cette capacité productrice de recettes pendant une période de deux ans après la date à compter de laquelle la première nation de Little Salmon/Carmacks dispose de cette assiette fiscale;
19.1.3 les taux d'imposition employés pour mesurer la capacité productrice de recettes, après ces deux premières années, doivent tenir compte des possibilités qu'a la première nation de Little Salmon/Carmacks d'exploiter cette assiette fiscale.
RENVOIS :
14.0 (intégralement), 16.3 (intégralement), 16.12
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC et Canada | Estimer la capacité productrice de recettes de l'assiette fiscale et en convenir. | Deux ans après que la PNLSC dispose d'une assiette fiscale |
PNLSC et Canada | Établir les possibilités d'exploitation de cette assiette fiscale par la PNLSC et en convenir. | S'il le faut |
PNLSC et Canada | Établir le ratio à utiliser pour l'entente sur le transfert fiscal. | S'il le faut |
PROJET : Établissement et tenue d'un registre des textes législatifs
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
21.1 Le gouvernement de la première nation de Little Salmon/Carmacks tient, dans ses bureaux administratifs principaux, un registre de tous les textes législatifs édictés par celle-ci.
RENVOIS :
13.0,14.1,21.3,21.4
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Établir un registre des textes législatifs. | Dès édiction du premier texte législatif |
PNLSC | Inscrire les textes législatifs et leurs modifications dans le registre de la PNLSC . | S'il le faut |
Hypothèse de planification
1. La Constitution est aussi inscrite dans le registre des textes législatifs.
PROJET : Établissement d'un bureau central d'enregistrement des constitutions et des textes législatifs
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC . PNY
PARTICIPANT ET LIAISON :
OBLIGATIONS VISÉES :
Indéterminé
RENVOIS:
21.3,21.4
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Les PNY | Négocier l'établissement d'un bureau central d'enregistrement, |
Tel que convenu par les PNY |
Les PNY | Inscrire les constitutions, textes législatifs et modifications au bureau central d'enregistrement. | S'il le faut |
PROJET : Établissement d'une liste des citoyens de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
21.5 La première nation de Little SaImon/Carmacks remet au gouvernement une liste des citoyens et lui fait parvenir sans délai les modifications ultérieures apportées à cette liste.
PRENVOIS:
10.1.1
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Élaborer un système pour inscrire ses citoyens. | Après prise du décret fédéral donnant effet à l'EAGLSC |
PNLSC | Dresser une liste initiale et la remettre au Canada et au Yukon, |
Dès que possible après la date d'entrée en vigueur |
PNLSC | Fournir une liste révisée au Canada et au Yukon à mesure que des modifications sont apportées. | Au besoin |
Hypothèse de planification
1. Pour financer l'élaboration d'un système d'inscription des citoyens, le gouvernement fédéral peut consentir une avance de fonds ponctuelle en vertu d'une entente de contribution conclue avec la PNLSC après la prise du décret donnant effet à l'EAGLSC. Cette avance sera incorporée par renvoi dans l'EAGLSC.
PROJET : Préparation, tenue à jour et publication des comptes de la PNLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
22.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks prépare ses comptes, les tient à jour et les publie selon les nonnes généralement admises pour les gouvernements au Canada.
RENVOIS:
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC | Préparer, tenir à jour et publier les comptes selon les nonnes généralement admises pour les gouvernements au Canada. | S'il le faut |
Hypothèse de planification
1. Il faudra peut-être consulter des experts-conseils au sujet des nonnes généralement admises pour les gouvernements au Canada et de leur compatibilité avec les textes législatifs de la PNLSC sur l'administration financière.
PROJET : Règlement des différends au sujet des conditions de l'ATFLSC
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
24.1 Si la première nation de Little Salmon/Carmacks et le Canada ne peuvent s'entendre sur les conditions de l'accord de transfert financier en matière d'autonomie gouvernementale visé à la section 16.0, l'une ou l'autre des parties peut soumettre la question à la procédure de médiation prévue par la section 26.4.0 de l'entente définitive.
24.4 Les parties à un différend visé aux articles 24.1 à 24.3 qui n'est pas réglé par la procédure de médiation prévue à la section 26.6.0 de l'entente définitive peuvent convenir de soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7,0 de cette entente définitive. L'arbitre a la compétence que lui accorde l'article 26.7.3 de l'entente définitive pour régler le différend.
RENVOIS:
16.0 (intégralement), 24.5; 26.4.0 (intégralement), 26.6.0 (intégralement), 26.7.0 (intégralement) de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC ou Canada | À la discrétion de l'une ou l'autre des parties, soumettre à la procédure de médiation prévue par la section 26.4,0 de l'EDLSC tout différend au sujet des conditions de | Au besoin |
PNLSC , Canada | Se préparer pour la médiation. Participer à la procédure | Au besoin |
PNLSC , Canada | Participer à la procédure de médiation. | Au besoin |
PNLSC , Canada | Si la médiation ne permet pas de régler le différend, les parties peuvent convenir de soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7.0 de | Au besoin |
PNLSC , Canada | Se préparer pour l'arbitrage. | Au besoin |
PNLSC , Canada | Participer à la procédure d'arbitrage. | Au besoin |
PROJET : Règlement des différends au sujet des négociations sur le transfert des programmes ou services, ou au sujet des contributions du Yukon
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
24.2 La première nation de Little Salmon/Carmacks, le Canada ou le Yukon peuvent, en cas de désaccord, soumettre à la procédure de médiation prévue par la section 26.4.0 de l'entente définitive les questions touchant :
24.2.1 le calcul de la contribution du Yukon prévue par l'article 18.1;
24.2.2 les négociations sur le transfert des programmes ou services visés à la section 17.0.
24.4 Les parties à un différend visé aux articles 24.1 à 24.3 qui n'est pas réglé par la procédure de médiation prévue à la section 26.6.0 de l'entente définitive peuvent convenir de soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7.0 de cette entente définitive. L'arbitre a la compétence que lui accorde l'article 26.7.3 de l'entente définitive pour régler le différend.
RENVOIS :
17.0 (intégralement), 18.0 (intégralement); 26.4.0 (intégralement), 26.6.0 (intégralement), 26.7.0 (intégralement) de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC et/ou Canada et/ou Yukon |
À la discrétion de l'une des parties, soumettre à la procédure de médiation prévue par la section 26.4.0 de l'EDLSC tout différend concernant le calcul des contributions du Yukon ou les négociations sur le transfert des programmes ou services. | Au besoin |
Les parties au différend | Se préparer pour la médiation. | Au besoin |
Les parties au différend | Participer à la procédure de médiation. | Au besoin |
Les parties au différend | Si la médiation ne permet pas de régler le différend, les parties peuvent convenir de soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7.0 de | Au besoin |
Les parties au différend | Se préparer pour l'arbitrage. | Au besoin |
Les parties au différend | Participer à la procédure d'arbitrage. | Au besoin |
PROJET : Règlement des différends qui ne sont pas prévus aux articles 24.1 ou 24.2
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Canada, Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
24.3 Un différend découlant de la présente entente et portant sur une question autre que celles qui sont indiquées aux articles 24.1 ou 24.2 peut, si les parties en conviennent, être soumis à la procédure de médiation prévue par la section 26.4.0 de l'entente définitive.
24.4 Les parties à un différend visé aux articles 24.1 à 24.3 qui n'est pas réglé par la procédure de médiation prévue à la section 26.6.0 de l'entente définitive peuvent convenir de soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7.0 de cette entente défmitive. L'arbitre a la compétence que lui accorde l'article 26.7.3 de l'entente définitive pour régler le différend.
RENVOIS : 24-1, 24.2; 26.4.0 (intégralement), 26.6.0 (intégralement), 26.7.0 (intégralement) de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Les parties | Si les parties en conviennent, soumettre tout différend à la procédure de médiation prévue par la section 26.4.0 de l'EDLSC . | Au besoin |
Les parties | Se préparer pour la médiation. | Au besoin |
Les parties | Participer à la procédure de médiation. | Au besoin |
Les parties | Si la médiation ne permet pas de régler le différend, les parties peuvent convenir de soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7.0 de | Au besoin |
Les parties | Se préparer pour l'arbitrage. | Au besoin |
Les parties | Participer à la procédure d'arbitrage. | Au besoin |
PROJET : Règlement des différends concernant les aménagements compatibles des terres
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Municipalité
OBLIGATIONS VISÉES :
25.1 Pour ce qui est des terres visées par le règlement décrites à l'Appendice A et des terres adjacentes non visées par le règlement,
25.1.1 la première nation de Little Salmon/Carmacks peut établir avec le Yukon ou une municipalité située dans le territoire traditionnel une structure conjointe de planification de l'aménagement chargée :
25.1.1.1 soit d'élaborer un plan d'aménagement territorial ou municipal ou un plan d'aménagement régional ou de collectivité de la première nation de Little Salmon/Carmacks ou de recommander des modifications à un tel plan;
25.1.1.2 soit d'exercer d'autres activités visant à promouvoir les aménagements compatibles des terres;
25.1.2 lorsqu'un aménagement proposé de terres non visées par le règlement risque d'avoir des répercussions importantes sur l'utilisation de terres adjacentes visées par le règlement, le Yukon ou la municipalité touchée, selon le cas, est tenu de consulter la première nation de Little Salmon/Carmacks en vue de résoudre les incompatibilités réelles ou potentielles entre les utilisations de ces terres;
25.1.3 lorsqu'un aménagement proposé de terres visées par le règlement risque d'avoir des répercussions importantes sur l'utilisation de terres adjacentes non visées par le règlement, la première nation de Little Salmon/Carmacks est tenue de consulter le Yukon ou la municipalité touchée, selon le cas, en vue de résoudre les incompatibilités réelles ou potentielles entre les utilisations de ces terres;
25.1.4 sauf convention contraire entre la première nation de Little Salmon/Carmacks et le Yukon ou la municipalité touchée, selon le cas, pour les questions non assujetties au processus d'évaluation des activités de développement visé au chapitre 12 de l'entente définitive,
25.1.4.1 l'aménagement proposé de terres non visées par te règlement ne doit pas avoir de répercussions négatives importantes sur l'utilisation et la jouissance paisibles de terres adjacentes visées par le règlement;
25.1.4.2 l'aménagement proposé de terres visées par le règlement ne doit pas avoir de répercussions négatives importantes sur l'utilisation et la jouissance paisibles de terres adjacentes non visées par le règlement.
25.2 Lorsque la consultation visée aux articles 25.1.2 ou 25.1.3 ne permet pas de régler une incompatibilité réelle ou potentielle au titre de l'utilisation des terres, la première nation de Little Salmon/Carmacks, le Yukon ou la municipalité touchée peuvent soumettre la question au mécanisme de règlement des différends prévu par la section 26.4.0 de l'entente définitive.
25.2.1 Les parties à un différend qui est soumis au mécanisme de règlement des différends en application de l'article 25.2 et qui n'est pas réglé par la procédure de médiation prévue par la section 26.6.0 de l'entente définitive peuvent soumettre le différend à la procédure d'arbitrage prévue par la section 26.7.0 de l'entente définitive.
25.2.2 L'arbitre nommé pour entendre le différend visé à l'article 25.2 a la compétence énoncée à l'article 26.7.3 de l'entente définitive et il a le pouvoir de recommander à une partie au différend :
25.2.2.1 de changer ou de modifier un aménagement existant ou proposé des terres ;
25.2.2.2 de modifier un plan d'aménagement des terres ou un règlement de mise en valeur d'une zone;
25.2.2.3 de modifier un règlement administratif ou municipal de zonage ou d'en préparer un nouveau.
25.2.3 Lorsqu'il formule une recommandation touchant un différend visé à l'article 25.2, l'arbitre n'accorde pas davantage d'importance, parmi tous les facteurs à prendre en compte, au fait qu'est achevé un plan d'aménagement territorial ou municipal ou un plan d'aménagement régional ou de collectivité de la première nation de Little Salmon/Carmacks, plan à l'élaboration duquel l'une des parties n'a pas eu l'occasion de participer.
RENVOIS : 26.4.0 (intégralement), 26.6.0 (intégralement), 26.7,0 (intégralement) de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le cas | Si les parties en conviennent, établir une structure conjointe de planification. | Au besoin |
PNLSC , Yukon ou la municipalité suivant le cas | Aviser l'autre partie lorsqu'un aménagement proposé risque d'avoir des répercussions importantes sur l'utilisation des terres adjacentes. Fournir des détails. | Au besoin |
PNLSC , Yukon ou la municipalité suivant le cas |
Préparer et présenter les positions. | Dans un délai raisonnable indiqué par la partie à l'origine du projet d'aménagement |
PNLSC . Yukon et/ou la municipalité suivant le | Faire un examen complet et équitable des positions. | Après présentation des positions |
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le cas |
Pour les questions non assujetties au processus d'évaluation des activités de développement, visé au chapitre 12 de l'EDLSC et si les parties en conviennent, réviser l'aménagement proposé des terres. | Après entente |
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le cas |
Lorsque la consultation ne permet pas de régler une incompatibilité réelle ou potentielle au titre de l'utilisation des terres, à la discrétion des parties, soumettre la question au mécanisme de règlement des différends prévu par la section 26.4.0 de | Au besoin |
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le | Se préparer pour la procédure de médiation et y participer. | Au besoin |
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le cas |
Si le différend n'est pas réglé par la procédure de médiation et si les parties en conviennent, se préparer pour la procédure d'arbitrage et y | Au besoin |
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le cas |
Si un arbitre rend une ordonnance en vertu de la section 26,7.3 de l'EDLSC , en exécuter les conditions. | Au besoin |
PNLSC , Yukon et/ou la municipalité suivant le | Étudier les recommandations formulées par l'arbitre en vertu de la section 25.2.2 de l'EDLSC . | Au besoin |
PROJET : Ententes prévoyant les services publics municipaux ou locaux, la planification ou l'aménagement conjoints des terres, le zona
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , autre PNY, gouvernement ou municipalité
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
26.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks peut conclure avec une autre première nation du Yukon, une municipalité ou le gouvernement, des ententes sur des questions touchant par exemple les services publics municipaux ou locaux, la planification ou l'aménagement conjoints des terres, le zonage ou les autres mécanismes de réglementation de l'aménagement des terres.
RENVOIS : 26.2 (intégralement)
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , autre PNY, gouvernement ou municipalité | À la discrétion des parties, établir la nécessité de conclure des ententes sur des questions touchant par exemple les services publics municipaux ou locaux, la planification ou l'aménagement conjoints des terres, le zonage ou les autres mécanismes de réglementation de l'aménagement des terres. | Au besoin |
PNLSC , autre PNY, gouvernement ou municipalité | Si les parties en conviennent, négocier des ententes en vertu de la section 26.2 de l'EDLSC . | Au besoin |
PNLSC , autre PNY, gouvernement ou municipalité | Mettre les ententes en œuvre. | Conformément aux ententes |
PROJET : Établissement de structures communes d'administration et de planification
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , gouvernement
PARTICIPANT/LIAISON : Indéterminé
OBLIGATIONS VISÉES :
27.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks et le gouvernement peuvent convenir de mettre en place un mécanisme de consultation des résidents touchés par l'établissement de structures communes d'administration et de planification pour tout ou partie du territoire traditionnel.
27.2 Lorsque les résidents touchés ont été consultés dans le cadre du mécanisme mis en place en application de l'article 27.1 et que la première nation de Little Salmon/Carmacks ou le gouvernement a la conviction que ces résidents appuient l'établissement d'une structure commune d'administration et de planification, cette première nation ou le gouvernement, selon le cas, peut demander à l'autre partie d'entamer des négociations touchant l'établissement d'une telle structure.
27.3 La première nation de Little Salmon/Carmacks et le gouvernement peuvent convenir, durant les négociations visées à l'article 27.2, d'établir une structure commune d'administration et de planification dans l'ensemble ou dans une partie donnée du territoire traditionnel.
27.4 La structure commune d'administration et de planification établie conformément à l'article 27.3 doit :
27.4.1 demeurer sous l'autorité de l'ensemble des résidents du territoire traditionnel ou de la partie en question du territoire traditionnel;
27.4.2 compter une représentation directe de la première nation de Little Salmon/Carmacks.
27.5 La première nation de Little Salmon/Carmacks et le gouvernement peuvent convenir de déléguer des responsabilités à la structure commune d'administration et de planification établie conformément à l'article 27.3.
27.6 L'entente conclue conformément à l'article 27.3 en vue d'établir une structure commune d'administration et de planification peut comporter les éléments suivants :
27.6.1 une énumération détaillée des pouvoirs et responsabilités de cette structure commune;
27.6.2 les modalités précises de création de cette structure commune;
27.6.3 un mécanisme garantissant que cette structure commune rende des comptes à tous les résidents du territoire traditionnel ou de la partie visée du territoire traditionnel;
27.6.4 les modalités de nomination ou d'élection des représentants membres de cette structure commune;
27.6.5 un plan de mise en œuvre détaillé;
27.6.6 des arrangements financiers et de partage des coûts;
27.6.7 les autres questions dont peuvent convenir la première nation de Little Salmon/Carmacks et le gouvernement.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , gouvernement | Si les parties en conviennent, mettre en place un mécanisme de consultation des résidents touchés par l'établissement de structures communes d'administration et de | Au besoin |
PNLSC ou gouvernement | Lorsqu'une partie a la conviction que les résidents touchés appuient l'établissement d'une structure commune d'administration et de planification, elle peut, à sa discrétion, demander à l'autre partie d'entamer des négociations touchant l'établissement d'une | Après consultation |
PNLSC , gouvernement | Si les parties conviennent d'entamer des négociations, établir un plan de travail indiquant la chronologie des négociations et les ressources nécessaires. | Dans les 60 jours suivant la demande ou plus tard, dans le délai le plus court dont les parties ont convenu |
Canada | Verser le montant convenu dans le plan de travail. | Dans les 60 jours de la
réalisation du plan de travail ou
plus tard, dans le délai le plus
court dont les parties ont convenu |
PNLSC , gouvernement | Négocier les structures communes d'administration et de planification conformément à l'art. 27.0 de l'EAGLSC. | Conformément au plan de travail |
Hypothèse de planification
1. En vertu de l'art. 3.6 du Plan EAGLSC, le Canada verse une somme négociée pour financer la participation de la PNLSC aux négociations sur l'établissement d'une structure commune d'administration et de planification. Cette somme figure au budget prévu dans le plan de travail négocié avec le Canada avant les négociations.
PROJET : Exercice des pouvoirs d'édicter des textes législatifs dans les matières indiquées à la partie 2 de l'appendice B
PARTIE RESPONSABLE : PNLSC , Yukon
PARTICIPANT/LIAISON : Village de Carmacks
OBLIGATIONS VISÉES :
28.1 La première nation de Little Salmon/Carmacks ne peut, relativement aux terres visées par le règlement décrites à la partie 1 de l'Appendice B, exercer ses pouvoirs d'édicter des textes législatifs dans les matières indiquées à la partie 2 de l'Appendice B, sauf entente contraire entre cette première nation et le gouvernement.
RENVOIS : Aucun
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
PNLSC , Yukon, Village de Carmacks |
À la discrétion des parties, examiner conjointement les textes législatifs pertinents en vigueur sur les terres visées par le règlement, qui sont énumérés à l'appendice B, et les pouvoirs de la PNLSC d'édicter des textes législatifs, en vue de favoriser une vision commune. | Tel que convenu par les parties |
PNLSC ou Yukon | À la discrétion des parties, proposer que la PNLSC exerce en tout ou en partie ses pouvoirs d'édicter des textes législatifs dans les matières indiquées à la partie 2 de l'Appendice B relativement aux terres visées par le règlement décrites à la partie 1 de | Au besoin |
PNLSC , Yukon | Tenter de conclure une entente sur l'exercice par la PNLSC de ses pouvoirs d'édicter des textes législatifs concernant lesdites terres visées par le règlement. | Dans un délai raisonnable après présentation de la proposition |
PNLSC | Si une entente est conclue, exercer les pouvoirs convenus d'édicter des textes législatifs concernant lesdites terres visées par le règlement. | À la discrétion de la PNLSC |
PROJET : Négociations pour établir un régime de propriété, de gestion et d'administration des terres reconnues ou réservées pour la PNLSC en vertu de l'alinéa 4.3.6.1 b) de l'EDLSC
PARTIE RESPONSABLE : Canada, PNLSC
PARTICIPANT/LIAISON : Yukon
OBLIGATIONS VISÉES :
29.1 Lorsque le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien recommande au gouverneur en conseil qu'il reconnaisse des terres en tant que réserve indienne ou les mette de côté à ce titre pour la première nation de Little Salmon/Carmacks, conformément à l'alinéa 4.3.6.1b) de l'entente définitive, les parties à la présente entente doivent entamer des négociations en vue de l'établissement d'un régime concernant la propriété, la gestion et l'administration de ces terres.
RENVOIS : 2.3.4,2.3.5 (intégralement), 4.3.6.1 (intégralement) de l'EDLSC
Responsabilité | Activités | Calendrier |
---|---|---|
Ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien | Recommander au gouverneur en conseil de reconnaître ou de mettre de côté des terres conformément à l'alinéa 4.3.6.1b) de l'EDLSC . | Au besoin |
PNLSC , Canada | Négocier un régime concernant la propriété, la gestion et l'administration des terres. | Au besoin |
PNLSC , Canada, Yukon | Modifier l'appendice A de l'EDLSC en conformité avec la section 2.3.4 de l'EDLSC en fonction du régime négocié pour la propriété, la gestion et l'administration des terres reconnues ou mises de côté. | Après prise du décret fédéral reconnaissant ou mettant de côté des terres en vertu de l'alinéa 4.3.6.1b) de l'EDLSC |
Annexe B coordination de la mise en œuvre de l'EDLSC et de l'EAGLSC
EXIGENCES GÉNÉRALES
1. En vertu de la section 28.3.2.6 de l'EDLSC , le plan de mise en œuvre doit préciser les mesures de coordination de la mise en œuvre de l'EDLSC et de l'EAGLSC.
2. L'art. 23.5 de l'EAGLSC prévoit en détail, dans toute la mesure du possible, la coordination des plans de mise en œuvre de l'EDLSC et de l'EAGLSC.
RESPONSABILITÉS
3. Le gouvernement de la PNLSC et sa structure administrative, créés par la constitution de la PNLSC adoptée en vertu de l'EAGLSC, sont reconnus comme formant l'organisme responsable de la mise en œuvre des deux ententes POUR LE COMPTE de la PNLSC .
4. Le Canada et le Yukon conviennent tous deux que, dans la mesure du possible, des procédures, pratiques et interprétations compatibles seront utilisées pour mettre en œuvre tant l'EDLSC que l'EAGLSC relativement à la PNLSC . En outre, si un conflit survient à ce sujet au sein de l'un ou l'autre de ces gouvernements, il se règle à l'interne et la PNLSC ne peut être tenue de s'en mêler.
DOMAINES PRÉCIS NÉCESSITANT UNE COORDINATION DE LA MISE EN ŒUVRE
5. Tous les fonds versés à la PNLSC en vue de la mise en œuvre lui sont transférés en vertu d'un accord de transfert financier prévu à l'art. 16.0 de l'EAGLSC.
6. Le mécanisme de règlement des différends prévu au chapitre 26 de l'EDLSC sert à régler tous les différends concernant l'EAGLSC dont il est question à l'art. 24.0 de l'EAGLSC,
7. La procédure d'examen général du Plan EDLSC prévue à la clause 19 de celui-ci et aux sections 6.6.3 et 6.6.4 de l'EAGLSC va être appliquée simultanément et de façon coordonnée. De plus, ces examens auront lieu au moment opportun de manière à fournir des éléments utiles aux négociations du nouvel ATFLSC, comme prévu aux art. 16.3.6 et 16.12 de l'EAGLSC.
8. La stratégie d'information exécutée par la PNLSC tient compte de l'EDLSC , du Plan EDLSC , de l'EAGLSC et du Plan EAGLSC.
9. Les besoins en formation de la PNLSC sont intégrés dans un plan unique qui prend en compte la formation nécessaire aux fins de l'EDLSC , du Plan EDLSC , de l'EAGLSC et du Plan EAGLSC.
AUTRES DOMAINES POUR LESQUELS LA COORDINATION PEUT ÊTRE REQUISE
10. Bien que les renvois à d'autres ententes soient indiqués sur les feuilles d'activités pertinentes, il y a certains domaines qui, implicitement, pourraient aussi devoir être coordonnés. Le tableau suivant sert à préciser quels sont ces domaines.
DOMAINES SUSCEPTIBLES D'AVOIR BESOIN D'ÊTRE COORDONNÉS POUR LA MISE EN ŒUVRE
(liste non exhaustive) :
ARTICLE CITÉ | OBJET | |
---|---|---|
EDLSC | EDLSC | |
Définitions | Définitions | Application uniforme |
2 | 3 | Droits des citoyens et des bénéficiaires à titre d'Indiens du Yukon |
2.3.6 | 21,1 | Modifications à l'EDLSC publiées dans le registre des textes législatifs de la PNLSC |
2.7.1 | 16.4.2 | Divulgation des informations |
2.11.4.1 | Législation sur l'autonomie gouvernementale |
Entité juridique |
4.3.6.1 | 29,1 | Identification d'autres réserves |
5 | 25 | Aménagement compatible des terres visées par le règlement décrites à l'appendice C |
5 | 28 | Textes législatifs intéressant certaines terres visées par le règlement décrites à l'appendice C |
19 | 16.8 | Calcul de l'indemnisation pécuniaire pour les ATFLSC |
20 | 15.2, 15.3.5 | Régime fiscal des sociétés de gestion des indemnités |
20,6 | 14 | Income tax |
20.7.1 | 14,1 | Aide au paiement des taxes foncières |
21.2.1 | 14,9 | Taxes foncières |
21.2.3 | 14,9 | Taxes foncières |
21.2.4 | 14,6 | Taxes foncières |
21.2.5.1 | 14.9, 14.10,14.11, 14.12 |
Taxes foncières |
21.3 | 14.11,14.12 | Taxes foncières |
21.2.4 | 26 | Ententes sur la prestation de services locaux |
21,3 | 26 | Ententes sur la prestation de services locaux |
21,4 | 26 | Ententes sur la prestation de services locaux |
24.10.1 | 5,3 | Modification de la législation sur l'autonomie gouvernementale |
EDLSC | 8.2.1,8.3 | Incompatibilités et conflits |